| |
| Life of Ignatius Η ζωή του Ignatius |
|---|
 | 01 About to give birth, Ignatius' mother, out of piety, requested to be taken to the stable: thus is born her seventh son. 01 Σχετικά με την οποία προβλέπεται να γεννήσουν, Ignatius' μητέρα του, έξω από piety, ζήτησε να ληφθούν για τη σταθερή: έτσι γεννιέται η εβδομη γιο.
| 02 Ignatius belonged to the army and while defending a fort at Pamplona his leg was shattered by a cannon ball. 02 Ignatius ανήκε στο στρατό και παράλληλα να υποστηρίξει φρούριο στην Παμπλόνα το πόδι αυτό γκρεμίστηκε από ένα κανόνι μπάλα. Shaken and transformed, his life was open to divine influence. Χτυπημένο και μεταμορφώνεται, η ζωή του ήταν ανοιχτό στη θεία επιρροή.
|
|---|
 |  | 03 While suffering from the leg wound and near death, St. Peter appeared to Ignatius during convalescence and restored him to health. 03 Ενώ πάσχουν από το πόδι κοντά στην πληγή και το θάνατο, τον Άγιο Πέτρο φάνηκε να Ignatius κατά τη διάρκεια της ανάρρωσης και αποκατάστασης της υγείας του.
| 04 Lying in bed Ignatius read the lives of Christ and of the saints for his only recreation and found himself glowing with desire to imitate their virtues. 04 που βρίσκεται σε κρεβάτι Ignatius διαβάστε τη ζωή του Χριστού και των αγίων για την αναψυχή και βρήκε μόνο τον εαυτό του με λαμπερό επιθυμία να μιμηθούν τους αρετές.
|
|---|
 |  | 05 Having sought divine help from the Blessed Virgin he spoke with God and saw the infant Jesus in Mary's arms. 05 Αφού προσπάθησε θεϊκή βοήθεια από την Παναγία μίλησε με τον Θεό και είδε το βρέφος Ιησούς στη Μαίρη όπλων της. All this pleasantly energized him. Όλα τα ευχάριστα αυτή την ενέργεια του.
| 06 While pouring out his soul in prayer he fervently offered himself to God, when suddenly an earthquake shook the house. 06 Ενώ ξεχύνεται ορίζονται ψυχής του στην προσευχή που διακαώς να προσφέρεται ο ίδιος ο Θεός, όταν ξαφνικά ένας σεισμός κλόνισε το σπίτι.
|
|---|
 |  | 07 He left home and kin and hastened to Montserrat. 07 Έφυγε από το σπίτι και συγγενείς τους και επιτάχυνε να Μοντσεράτ. Dismissing his servants he went directly to the Virgin's altar. Σε απολύσεις του προσωπικού του πήγε κατευθείαν στον βωμό της Παρθένου.
| 08 He once met a Moor and argued about Blessed Mary's virginity. 08 Ο μόλις συναντήθηκε με Moor και υποστήριξε σχετικά με όσιος Mary παρθενία της. As they departed he wondered if he should physically challenge the Moor, so at a fork in the road he let loose his mule's reins. Δεδομένου ότι αναχώρησαν Αναρωτήθηκε αν θα πρέπει φυσικά η πρόκληση Moor, τόσο σε σημείο στο δρόμο έχει αφήσει τα χαλαρά του mule της χαλινάρια. When the mule did not follow the path of the Moor Ignatius took this as a sign from God that vengeance was not what God wanted. Όταν το mule δεν ακολούθησε τη διαδρομή του Moor Ignatius πήρε αυτό ως ένα σημάδι από το Θεό ότι η εκδίκηση δεν ήταν ό, τι ήθελε ο Θεός.
|
|---|
 |  | 09 On the same trip he was filled with love for the Virgin Mary and bound himself to her by a vow of chastity. Στις 09 το ίδιο ταξίδι και ήταν γεμάτα με αγάπη για την Παναγία και τον εαυτό του να δεσμεύεται από την πάρει όρκο αγνότητας. Then he received the gift of chastity and found that all impure tendencies were extinguished. Στη συνέχεια έλαβε το χάρισμα της αγνότητας και διαπίστωσε ότι όλες οι τάσεις ήταν ακάθαρτο έσβησε.
| 10 Taking off his expensive clothes he exchanged them for the sackcloth of a passing pauper. 10 απογείωση του ακριβά ρούχα που ανταλλάσσονται τους για την sackcloth του διερχομένου pauper.
|
|---|
 |  | 11 When he reached Montserrat as a new knight of Christ he remained in an all-night vigil before the altar of the Virgin where he hung up his armament, sword and all signs of his military past. 11 Όταν έφθασε Montserrat ως νέος ιππότης του Χριστού, παρέμεινε σε μια ολονύκτια vigil πριν από το βωμό της Θεοτόκου, όπου αναρτώνται μέχρι την εξοπλιστικά, ξίφος και όλα τα σημάδια τους στρατιωτικούς του παρελθόντος.
| 12 Having progressed in solitude, a raging demon in various serpentine shapes over his head, he calmly persevered in prayer. 12 Αφού προχώρησε στη μοναξιά, ένας δαίμονας που μαίνεται σε διάφορα σχήματα serpentine πάνω από το κεφάλι του, ήρεμα persevered στην προσευχή.
|
|---|
 |  | 13 Living among the poor, he drew many away from their lives of vice. 13 Ζώντας μεταξύ των φτωχών, επέστησε πολλές μακριά από τη ζωή τους αντιπροέδρους του.
| 14 Daily he prayed for seven hours, beating himself soundly three times a day. 14 Ημερήσια ο prayed για επτά ώρες, ο ίδιος ο ξυλοδαρμός άρτια τρεις φορές την ημέρα.
|
|---|
 |  | 15 Daily he fasted, content with bread and water. 15 Ημερήσια ο νηστείας, περιεχόμενο με ψωμί και νερό. In spite of this penance he experienced no loss of strength, but he was severely tempted to throw himself over the precipice. Παρά το γεγονός αυτό penance αυτός δεν παρουσίασαν απώλεια της δύναμης, αλλά υπέστη σοβαρή πειρασμό να ρίξει τον εαυτό του πάνω από το precipice.
| 16 While he recited Lauds of the Blessed Virgin in the Dominican church he received visions and enlightenment from the Holy Trinity. 16 Ενώ αυτός recited Lauds από την Παναγία στη Δομινικανή εκκλησία έλαβε οράματα και διαφώτιση από το Αγίας Τριάδος.
|
|---|
 |  | 17 While at Mass in the same church he saw how Christ was in the elevated host. Ενώ σε 17 Μαζικής στην ίδια εκκλησία είδε πως ο Χριστός ήταν στην αυξημένα υποδοχής.
| 18 Frequently Christ and His Mother appeared to Ignatius for long periods of time. 18 Συχνές Χριστός και η μητέρα του φάνηκε να Ignatius για μεγάλες χρονικές περιόδους. They inspired him to magnanimity and piety. Είναι εμπνευσμένο από αυτόν να magnanimity και piety.
|
|---|
 |  | 19 In a rapture, while lying on the ground for 7 days, he exhibited no life-signs except a slight pulse. 19 Σε έκσταση, ενώ βρίσκεται πάνω από το έδαφος για 7 ημέρες, που δεν εμφάνισαν σημάδια ζωής, εκτός από ένα μικρό σφυγμό. Finally he awoke murmuring: "Jesus". Τέλος, awoke murmuring: "Jesus".
| 20 He experienced a divinely infused understanding of things both human and divine. 20 Ο γνώρισε μια divinely εγχύεται κατανόηση των πραγμάτων τόσο ανθρώπινη και θεία.
|
|---|
 |  | 21 By a divine infusion of light he composed the little book of the Spiritual Exercises. 21 Με έγχυση θεϊκό φως που αποτελείται από το μικρό βιβλίο του Πνευματικές Ασκήσεις.
| 22 Before boarding the ship and fortified with trust in God, he threw on the ground the money that he had begged for his journey to Jerusalem. 22 Πριν από την επιβίβαση στο πλοίο και τα εμπλουτισμένα με εμπιστοσύνη στο Θεό, που πέταξε με το αιτιολογικό ότι τα χρήματα που είχε ζητιάνευαν για το ταξίδι του στην Ιερουσαλήμ.
|
|---|
 |  | 23 Near Padua, while anxious about the dangers of the journey, the night and the weather he was consoled by a vision of Christ in the sky. 23 Κοντά Πάντοβα, ενώ ανησυχούν για τους κινδύνους του ταξιδιού, η νύχτα και ο καιρός ήταν consoled από το όραμα του Χριστού στον ουρανό.
| 24 In Venice while sleeping on the portico of St. Mark's he was awakened by a nobleman saying to onlookers: "You sleep comfortably while my servant sleeps on the ground. Take care of him." 24 Στη Βενετία, ενώ κοιμισμένος για την portico του Αγίου Μάρκου της είχε αφυπνισθεί από nobleman να onlookers λέγοντας: "Θα κοιμηθούν άνετα ενώ υπηρέτης μου κοιμάται επί του εδάφους. Αναλάβουν τη φροντίδα του."
|
|---|
 |  | 25 Because of their vices, sailors maliciously planned to abandon Ignatius. 25 Λόγω του vices, ναύτες κακόβουλα σχεδίαζε να εγκαταλείψει Ignatius. Suddenly a wind drove the ship back to Cyprus. Ξαφνικά Αιολικό οδήγησε το πλοίο πίσω στην Κύπρο.
| 26 During the difficult journey to Jerusalem Christ showed himself to Ignatius frequently to lessen his difficulties. 26 Κατά το δύσκολο ταξίδι προς την Ιερουσαλήμ ο ίδιος ο Χριστός έδειξε να Ignatius συχνά, ώστε να αμβλυνθούν οι δυσκολίες του.
|
|---|
 |  | 27 In spite of recurring danger, he visited the holy places such as the Mount of Olives and contemplated the footprint of Christ left after the Ascension. 27 Παρά τις επανειλημμένες κίνδυνο, επισκέφθηκε την ιερά μέρη, όπως το όρος των Ελαιών και το αποτύπωμα που άφησε ο Χριστός μετά την Ανάληψη του Σωτήρος.
| 28 Returning from the Mount of Olives he was taken into custody by an armed Armenian. 28 Επιστρέφοντας από το Όρος των Ελαιών είχε ληφθεί υπόψη η επιμέλεια από μια ένοπλη Αρμενίων. He had been warned not to go alone to these places and was forcibly brought to a hostel. Είχε προειδοποιήσει να μην προχωρήσει μόνη της σε αυτούς τους χώρους και ήταν βίαιο έφερε σε ξενώνα. During this time he continuously saw visions of Christ. Σε αυτό το χρονικό διάστημα που έβλεπε συνεχώς οράματα του Χριστού.
|
|---|
 |  | 29 On the return trip to Spain the captain of the Venetian ship tried to exclude Ignatius, asking: "If he is so holy why does he need a ship?, why not walk on the water? Why is he abandoned and lacerated? Still he arrived in Spain in spite of a later shipwreck. Στις 29 το ταξίδι επιστροφής στην Ισπανία ο καπετάνιος του πλοίου Ενετικό προσπάθησε να αποκλείσει Ignatius, ζητώντας: "Αν είναι έτσι άγια γιατί χρειάζεται ένα πλοίο;, γιατί να μην περπατήσει πάνω στο νερό; Γιατί έχει εγκαταλειφθεί και έχει lacerated κι αυτός έφθασαν στην Ισπανία, παρά το ναυάγιο αργότερα.
| 30 In front of churches he gave money to beggars who openly called him a saint knowing that the money he gave them he had begged for food which he needed for himself. 30 Στο μέτωπο των εκκλησιών που έδωσε χρήματα σε επαίτες που ζήτησε ανοιχτά έναν άγιο γνωρίζοντας ότι τα χρήματα που τους έδωσε ότι είχε ζητιάνευαν για τα τρόφιμα τα οποία απαιτούνται για τον εαυτό του.
|
|---|
 |  | 31 The Spanish guard arrested him and marched him nude through the camp. 31 Η Ισπανική συνελήφθη τον φρουρό και βάδισε τον γυμνό μέσα από το στρατόπεδο. He endured these indignities in imitation of Christ being marched from Pilate to Herod. Θα αντέξει αυτά τα indignities σε απομίμηση του Χριστού που βάδισε από Pilate να Ηρώδη.
| 32 At the age of 33 he went to Barcelona to learn the elements of grammar to prepare for the work of saving souls. 32 Κατά την ηλικία των 33 πήγε στη Βαρκελώνη για να μάθουν τα στοιχεία της γραμματικής για να προετοιμαστούν για τις εργασίες για τη σωτηρία ψυχών. A noisy demon tried to dissuade him from his plan by offering him false enticements. Μια θορυβώδης δαίμονα προσπάθησαν να τον αποθαρρύνουν από το σχέδιό του, προσφέροντας τον ψευδή enticements.
|
|---|
 |  | 33 He was beaten by savage blows in an undignified manner by impure men because of his attempt to restore abused women to a secure life. 33 Ήταν άγριο ξυλοδαρμό από χτυπήματα σε ένα αναξιοπρεπές τρόπο με ακάθαρτο, διότι οι άνδρες του επιχειρούν να αποκαταστήσουν κακοποιημένες γυναίκες σε μια ασφαλή ζωή.
| 34 He saved a man desirous of hanging himself from despair. 34 Ο σωθεί ένας άνθρωπος που επιθυμούν να κρέμεται ο ίδιος από την απόγνωση.
|
|---|
 |  | 35 Absorbed in prayer and four cubits off the floor, his face shining in a marvelous way, he was heard to cry frequently: "O Lord if they only knew you." 35 Απορροφώμενη σε προσευχή και τέσσερις cubits off το λόγο, το πρόσωπο λάμπει σε ένα εκπληκτικό τρόπο, είχε ακουστεί να κλαίει συχνά: "O Λόρδος εάν γνώριζε μόνο εσάς."
| 36 Accused and calumniated, he went to jail and there won souls with his special fervor. 36 κατηγορουμένων και calumniated, πήγε στη φυλακή και εκεί κέρδισε την ψυχή τους με τον ειδικό του fervor. He cried; "There are not enough shekels in the city to prevent me from proclaiming the cause of Christ." Ο cried? "Δεν υπάρχουν αρκετά shekels στην πόλη μου για την πρόληψη εξαγγελία από την αιτία του Χριστού".
|
|---|
 |  | 37 A certain hostile man was calling down flames on Ignatius which would burn him to death unless Ignatius would undergo trial by fire. 37 Μια κάποια εχθρική άνδρας ζητούσε προβλέπονται στις φλόγες Ignatius που θα τον κάψει σε θάνατο εκτός εάν Ignatius θα υποβληθούν σε δοκιμή από τη φωτιά. That same day the man's house was destroyed by fire. Την ίδια ημέρα ο άντρας του σπιτιού καταστράφηκε από πυρκαγιά.
| 38 While in Lutevia he was accused of corrupting youth and was publicly beaten. 38 Ενώ στην Lutevia είχε κατηγορηθεί ότι διαφθείρει τη νεολαία και ήταν δημοσίως ξυλοδαρμό. A man who knew him saved him speaking of his holiness. Ένας άνθρωπος που γνώριζε τον λόγο αυτόν αποθηκευτεί της Αυτού Αγιότητος. He turned an infamous affair into a triumph. Γύρισε μια περίφημη υπόθεση σε ένα θρίαμβο.
|
|---|
 |  | 39 He chose nine youths from the Parisian Academy to join him as his companions. 39 επέλεξε εννεα εφήβους από την Ακαδημία του Παρισιού για να ζήσουν μαζί του, όπως ο σύντροφοι.
| 40 An assassin attacking him with a drawn sword was stopped by a voice: "What are you doing, you scoundrel?" 40 Μια δολοφόνος, του επιτέθηκαν με μαχαίρι που είχε διακοπεί από μια φωνή: "Τι κάνετε, μπορείτε scoundrel;" Terrified, he abandoned his crime. Τρομοκρατημένοι, που εγκατέλειψε το έγκλημά του.
|
|---|
 |  | 41 In a suburban chapel of the Blessed Virgin he and his nine companions took their vows, especially to go to Jerusalem and seek the palm of martyrdom. 41 Σε μια προαστιακή παρεκκλήσι της Παναγία ο ίδιος και άλλοι σύντροφοι του εννεα πήρε τους vows, ειδικά για να πάει στην Ιερουσαλήμ και να επιδιώξει την παλάμη του μαρτυρίου. Each year they repeated this vow. Κάθε χρόνο, επανέλαβε το vow.
| 42 In an effort to dissuade a man from an impure life he stood in freezing water in the middle of winter and thus converted the man who was frightened by this sound and the sight. 42 Σε μια προσπάθεια να αποτρέψει έναν άνδρα από μια καθαρή ζωή ήταν εκπρόσωπος στο πάγωμα των υδάτων στη μέση του χειμώνα και έτσι μετατρέπεται ο άνθρωπος που είχε φοβηθεί από την παρούσα ήχο και το θέαμα.
|
|---|
 |  | 43 For reasons of health he returned to Spain with a reputation for holiness. 43 Για λόγους υγείας επέστρεψε στην Ισπανία με μια φήμη για την αγιότητα. Soldiers, clerics and the whole town came out to greet him with friendly wishes. Στρατιώτες, κληρικοί και το σύνολο της πόλης βγήκε να χαιρετήσω τον φιλικό με ευχές.
| 44 Although ill in Spain he worked strenuously. 44 Αν και άρρωστος στην Ισπανία εργάστηκε σθεναρά. He invited people outside to preach to them in the fields (since they did not frequent the churches) and he was heard 300 paces away. Ζήτησε ο κόσμος έξω να διακηρύττουμε προς τους στα πεδία (αφού δεν συχνές οι εκκλησίες) και είχε ακούσει 300 ρυθμούς μακριά.
|
|---|
 |  | 45 While praying and lifting his eyes to heaven he cured a man of epilepsy. 45 Ενώ η προσευχή και η άρση τα μάτια του στον ουρανό που θεραπεύεται ένας άνθρωπος της επιληψίας.
| 46 By making the sign of the cross he cured many from possession. 46 Με την υπογραφή του κάνοντας το σταυρό του θεράπευσε πολλές από κατοχή.
|
|---|
 |  | 47 He restored a woman who was close to death with tuberculosis. 47 Ο αποκατασταθεί μια γυναίκα που ήταν κοντά στο θάνατο με φυματίωση.
| 48 When she washed the linens of Ignatius a woman's withered arm was restored. 48 Όταν πλυθεί το κλινοσκεπασμάτων Ignatius της γυναίκας του εξασθένησε βραχίονα αποκαταστάθηκε.
|
|---|
 |  | 49 He returned to Italy and Venice, then met his companions in France and was ordained. 49 επέστρεψε στην Ιταλία και τη Βενετία, στη συνέχεια, συναντήθηκε την σύντροφοι στη Γαλλία και ήταν ordained. The bishop was filled with joy and had a divine premonition about this newly ordained priest. Ο επίσκοπος ήταν γεμάτη με χαρά και είχε ένα θεϊκό premonition σχετικά με αυτό το πρόσφατα ordained ιερέα.
| 50 He traveled 18 miles to be with his companion, Simon Rodriguez, who was near death, but who recovered immediately with Ignatius' embrace. 50 Ο ταξίδεψε 18 μιλίων είναι με τον σύντροφός του, Simon Ροντρίγκεζ, που ήταν κοντά στο θάνατο, αλλά που ανακτώνται αμέσως με Ignatius' αγκαλιάσει.
|
|---|
 |  | 51 One of his companions was intimidated by an apparition of a menacing armed horseman threatening him with a sword. 51 Μία από τις σύντροφοι ήταν εκφοβίζονται από apparition του σκιάζει τις ένοπλες horseman απειλώντας τον με ένα σπαθί. Ignatius calmed the man with the words of the Lord: "Why do you doubt, Oh you of little Faith?" Ignatius calmed ο άνθρωπος με τα λόγια του Κυρίου: "Γιατί αμφιβολία, Αχ σας λίγη πίστη;"
| 52 The Lord appeared to a hermit, who had contempt for Ignatius, and made him understand that Ignatius would be responsible for the salvation of many. 52 Ο υπουργός εμφανίστηκε σε ερημίτης, που είχε η περιφρόνηση για Ignatius, και τον έκανε να καταλάβω ότι Ignatius θα είναι υπεύθυνη για τη σωτηρία των πολλών.
|
|---|
 |  | 53 In a deserted place not far from the city, God the Father appeared to Ignatius and revealed His Son carrying the cross. 53 Σε μια έρημη χώρα που δεν απέχει πολύ από την πόλη, ο Θεός ο Πατήρ εμφανίστηκε να Ignatius και αποκάλυψε το γιο του που φέρουν το σταυρό. A voice said: "I will be propitious to you in Rome." Μια φωνή είπε: "Θα είναι πρόσφορο για σας στη Ρώμη." This inspired Ignatius to name his society after Jesus. Αυτό ενέπνευσε Ignatius στην κοινωνία μετά το όνομα του Ιησού.
| 54 After ordination he prepared 18 months to celebrate Mass at the crib of the Lord in Rome (at the basilica of St. Mary Major). 54 Μετά συντονισμός αυτός προετοιμάζεται 18 μήνες για να γιορτάσουν Μάζα σε crib του Κυρίου, στη Ρώμη (σε βασιλική του Αγίου Mary Major).
|
|---|
 |  | 55 In the Benedictine abbey of Monte Cassino he saw the soul of his friend Diego Hozes going to heaven and as he said the words "choirs of saints" he saw Hozes join the heavenly body. 55 Στην Benedictine abbey του Monte Cassino είδε την ψυχή του φίλου του Ντιέγκο Hozes πρόκειται να πέφτουν από τον ουρανό και όπως είπε τη φράση "χορωδίες των αγίων" είδε Hozes ενταχθούν στην ουράνιου σώματος.
| 56 After Pope Paul III read the "Institute" by Ignatius he commented: "The finger of God is here" and then confirmed the Society in the year 1540. 56 Μετά Πάπα Παύλου ΙΙΙ διαβάσει το "Ινστιτούτο" από Ignatius σχολίασε: «Το δάκτυλο του Θεού είναι εδώ" και στη συνέχεια επιβεβαίωσε την Κοινωνία της κατά το έτος 1540.
|
|---|
 |  | 57 Inspired by the Holy Spirit, he sent to the Indies Francis Xavier who is called "The Apostle of the Indies. 57 Εμπνευσμένη από το Άγιο Πνεύμα, έστειλε στις Ινδίες Francis Xavier που ονομάζεται "Ο Απόστολος της Ινδίες.
| 58 Although unwilling to be the Superior General, but unable to refuse, he was elected. 58 Μολονότι είναι απρόθυμο να την Προϊσταμένη της Γενικής, αλλά αδυνατεί να αρνηθεί, εξελέγη. During a visit to St. Paul's outside the walls the companions took a fourth solemn vow of obedience to the Roman Pontiff. Κατά τη διάρκεια επίσκεψης του στη μνήμη του Αγίου Παύλου έξω από τα τείχη της σύντροφοι πήρε μια τέταρτη επίσημη vow της υπακοής στο Ρωμαϊκό Pontiff.
|
|---|
 |  | 59 From Japan, Francis Xavier wrote to Ignatius; "I write on my knees in gratitude to my father in the Faith and venerate you. I beg you to pray to God that I may know His holy will and have the courage to carry it out. Hail to you. Your least son, living in exile a great distance away. FXSJ 59 από την Ιαπωνία, Francis Xavier έγραψε στο Ignatius? "Γράφω σχετικά με γόνατα με ευγνωμοσύνη μου προς τον πατέρα μου στην Πίστη και venerate σας. Σας ικετεύω να προσευχόμαστε στον Θεό που μου επιτρέπετε να γνωρίζουμε Ο ιερός και θα έχουν το θάρρος να τις φέρει σε πέρας . Χαλάζι σε εσάς. Γιο σου τουλάχιστον, που ζουν στην εξορία μια μεγάλη απόσταση. FXSJ
| 60 In Rome he renewed preaching the sacraments and pious practices and also introduced a plan to teach children in the churches and in the plazas. 60 Στη Ρώμη θα ανανεωθεί το κήρυγμα sacraments και pious πρακτικές και εισήγαγε επίσης ένα σχέδιο για να διδάξουν στα παιδιά τις εκκλησίες και στα plazas.
|
|---|
 |  | 61 He was accused of crimes while in Rome and had been condemned. 61 Είχε κατηγορηθεί για εγκλήματα ενώ στη Ρώμη και είχε καταδικαστεί. But judges of his innocence in other cities came to be witnesses of his innocence. Αλλά οι δικαστές της την αθωότητά του σε άλλες πόλεις κατέληξε να είναι μάρτυρες της την αθωότητά του.
| 62 While crossing the bridge on the way to St. Peter's on the golden mountain to say Mass for Jean Codure, he suddenly stopped on the bridge as he came to understand that his companion had died. 62 Ενώ η διέλευση της γέφυρας στο δρόμο προς τον Άγιο Πέτρο του σχετικά με τα χρυσά στο βουνό για να πω Μαζικής Jean Codure, ξαφνικά σταμάτησε επί της γέφυρας ως ήρθε να καταλάβει ότι ο σύντροφός του είχε πεθάνει.
|
|---|
 |  | 63 At St. Catherine's and the Four Crowned Saints in Rome he instituted a home for women who had been involved in bad marriages, for orphans and wandering beggars; he also instituted a great college which was admired by everyone. 63 Κατά την Αγία Αικατερίνη και τα Τέσσερα Στέφθηκε Saints στη Ρώμη που έχει συσταθεί κατ 'οίκον για τις γυναίκες που είχαν ήδη εμπλακεί στη κακό γάμο, για τα ορφανά και περιπλάνηση επαίτες? Επίσης συστάθηκε μια μεγάλη κολέγιο το οποίο ήταν σε θαυμάζουν όλοι.
| 64 In the North, because of the supplications and prayers of Ignatius, Pope Julius III founded the German College for youth. 64 Στο βορρά, λόγω της supplications και προσευχές των Ignatius, Πάπας Julius III ίδρυσε την Γερμανική Ακαδημία για τη νεολαία. It was to benefit the German Guard in Rome as much as it did the Church. Θα ήταν προς όφελος της γερμανικής φρουράς στη Ρώμη όσο το έκανε η Εκκλησία.
|
|---|
 |  | 65 He wrote the constitutions with frequent apparitions of the Blessed Trinity while often witnessing the approval of the Blessed Virgin. 65 Έγραψε τα συντάγματα, με συχνές apparitions του οσίου Τριάδος, ενώ συχνά γινόμαστε μάρτυρες της έγκρισης του Παναγία.
| 66 He confronted a headstrong Jewish companion pleading: "Stay with us Isaac." 66 Ο αντιμέτωπος μιας εβραϊκής headstrong σύντροφός του υπομνήματος: "Μείνε μαζί μας Ισαάκ."
|
|---|
 |  | 67 Frequently he was disturbed by demons during his prayer and his sleep at night. 67 Συχνές ήταν επηρεασμένη από δαίμονες κατά την διάρκεια της προσευχής και του ύπνου τη νύχτα.
| 68 While watching the heavens he received a gift of tears often exclaiming: "How sordid is the earth when I see the heavens." 68 Ενώ παρακολουθείτε τον ουρανό εισέπραττε ένα δώρο των δακρύων συχνά exclaiming: "Πώς sordid είναι η γη, όταν βλέπω τον ουρανό." When the tears clouded his vision, he asked God for help and another gift was given drying the tears. Όταν τα δάκρυα θόλωναν το όραμά του, ζητούσε από το Θεό για τη βοήθεια και άλλο δώρο δόθηκε η ξήρανση τα δάκρυα.
|
|---|
 |  | 69 While celebrating Mass as he offered the sacred host mighty flames leapt from above his head. 69 Ενώ γιορτάζουμε Μαζικής όπως πρόσφερε την ιερή υποδοχής ισχυροί leapt φλόγες πάνω από το κεφάλι του.
| 70 Once while praying he seized a packet of letters seeking his return to worldly concerns, and he threw them into the fireplace nearby. 70 Μετά την προσευχή του, ενώ κατασχέθηκαν ένα πακέτο γράμματα που αναζητούν την επιστροφή του στην worldly ανησυχίες, και εκείνος τους πέταξε στο τζάκι κοντά.
|
|---|
 |  | 71 He saw hidden secrets of a soul as well as the future as a prophet would see it. 71 Είδε κρυμμένα μυστικά της ψυχής, καθώς και το μέλλον, ως προφήτης, θα το δείτε. He predicted events with the help of the Virgin Mary. Ο προβλέψει τα γεγονότα με τη βοήθεια της Παναγίας.
| 72 After he recognized the demon in the face of a serpent he drove it away with a stick. 72 Μετά το δαίμονα που αναγνωρίζονται στο πρόσωπο του ερπετό του οδήγησε μακριά με ένα ραβδί.
|
|---|
 |  | 73 Often St. Philip Neri beheld Ignatius's radiant face which disclosed his holiness. Συχνά, Αγ. Φιλίππου 73 Neri beheld Ignatius της ακτινοβολίας που αντιμετωπίζουν οι οποίες αποκαλύπτονται Αυτού Αγιότητος.
| 74 When Alexander Petrony suffered from an illness, Ignatius appeared to him and like lightening cured his illness as well as the others present who saw the vision. 74 Όταν Alexander Petrony υποφέρει από κάποια ασθένεια, Ignatius φάνηκε να τον ήθελε και η ελάφρυνση του ίαση ασθενειών, καθώς και οι υπόλοιποι παρόντες που είδε το όραμα.
|
|---|
 |  | 75 When the fathers of Laurence College infested with ghosts read letters sent by Ignatius they were freed from the terror caused by the demons. 75 Κατά τους πατέρες της Laurence College μολυσμένο με φαντάσματα διαβάσει επιστολές που απέστειλε Ignatius είχαν απελευθερωθεί από τον τρόμο που προκαλείται από την δαίμονες.
| 76 A Jesuit living in Cologne planned to visit Rome to enjoy the presence of Ignatius. 76 Α ιησουίτη που ζει στην Κολωνία προγραμματιστεί να επισκεφθεί τη Ρώμη για να απολαύσετε την παρουσία Ignatius. Instead Ignatius came to him in an apparition. Αντί Ignatius ήρθε σ 'αυτόν σε ένα apparition.
|
|---|
 |  | 77 At the same instant Ignatius died in Rome he was seen by a noble woman entering heaven. 77 Κατά την ίδια instant Ignatius πέθανε στη Ρώμη, είχε δει από μια ευγενής γυναίκα που εισέρχεται ουρανό.
| 78 A girl who suffered from tuberculosis could not get close enough to the casket to touch Ignatius, so she seized a small piece of his clothing and was cured. 78 Ένα κορίτσι που έπασχε από φυματίωση μπορεί να μην παίρνουν αρκετά κοντά στην casket να αγγίξει Ignatius, έτσι που κατασχέθηκαν ένα μικρό κομμάτι του ιματισμού και αυτή θεραπεύεται. Leaves and flowers taken from the casket also brought cures to many others. Τα φύλλα και τα άνθη που λαμβάνονται από το casket επίσης να θεραπεύει πολλούς άλλους.
|
|---|
 |  | 79 While his bones were being transferred stars were seen shining along with celestial harmony. 79 Ενώ τα οστά του ήταν να μεταφερθεί λαμπρά αστέρια είχαν δει μαζί με ουράνια αρμονία.
| 80 Pope Gregory XV in a solemn rite of the Catholic Church enrolled Ignatius among the list of the saints on 12 March 1622. 80 Πάπας Γρηγόριος XV σε μια πανηγυρική τελετή της Καθολικής Εκκλησίας είναι εγγεγραμμένοι Ignatius μεταξύ ο κατάλογος των αγίων στις 12 Μαρτίου 1622.
|
|---|
 |  | | Ignatius surrounded by his later martyr companions Ignatius περιβάλλεται από την μαρτυρική αργότερα σύντροφοι |
|---|
 | |
| A stained glass window in the Loyola basilica in Guip�zcoa, Spain. Ένα παράθυρο βιτρώ στη βασιλική στο Loyola Guipzcoa, Ισπανία. |
|---|
 | |
| Maps showing the important Ignatian sites. Χάρτες που δείχνουν τη σημασία Ignatian τόπων. |
|---|
 | |
| Life of Ignatius Η ζωή του Ignatius |
|---|
 | 01 About to give birth, Ignatius' mother, out of piety, requested to be taken to the stable: thus is born her seventh son. 01 Σχετικά με την οποία προβλέπεται να γεννήσουν, Ignatius' μητέρα του, έξω από piety, ζήτησε να ληφθούν για τη σταθερή: έτσι γεννιέται η εβδομη γιο.
| 02 Ignatius belonged to the army and while defending a fort at Pamplona his leg was shattered by a cannon ball. 02 Ignatius ανήκε στο στρατό και παράλληλα να υποστηρίξει φρούριο στην Παμπλόνα το πόδι αυτό γκρεμίστηκε από ένα κανόνι μπάλα. Shaken and transformed, his life was open to divine influence. Χτυπημένο και μεταμορφώνεται, η ζωή του ήταν ανοιχτό στη θεία επιρροή.
|
|---|
 |  | 03 While suffering from the leg wound and near death, St. Peter appeared to Ignatius during convalescence and restored him to health. 03 Ενώ πάσχουν από το πόδι κοντά στην πληγή και το θάνατο, τον Άγιο Πέτρο φάνηκε να Ignatius κατά τη διάρκεια της ανάρρωσης και αποκατάστασης της υγείας του.
| 04 Lying in bed Ignatius read the lives of Christ and of the saints for his only recreation and found himself glowing with desire to imitate their virtues. 04 που βρίσκεται σε κρεβάτι Ignatius διαβάστε τη ζωή του Χριστού και των αγίων για την αναψυχή και βρήκε μόνο τον εαυτό του με λαμπερό επιθυμία να μιμηθούν τους αρετές.
|
|---|
 |  | 05 Having sought divine help from the Blessed Virgin he spoke with God and saw the infant Jesus in Mary's arms. 05 Αφού προσπάθησε θεϊκή βοήθεια από την Παναγία μίλησε με τον Θεό και είδε το βρέφος Ιησούς στη Μαίρη όπλων της. All this pleasantly energized him. Όλα τα ευχάριστα αυτή την ενέργεια του.
| 06 While pouring out his soul in prayer he fervently offered himself to God, when suddenly an earthquake shook the house. 06 Ενώ ξεχύνεται ορίζονται ψυχής του στην προσευχή που διακαώς να προσφέρεται ο ίδιος ο Θεός, όταν ξαφνικά ένας σεισμός κλόνισε το σπίτι.
|
|---|
 |  | 07 He left home and kin and hastened to Montserrat. 07 Έφυγε από το σπίτι και συγγενείς τους και επιτάχυνε να Μοντσεράτ. Dismissing his servants he went directly to the Virgin's altar. Σε απολύσεις του προσωπικού του πήγε κατευθείαν στον βωμό της Παρθένου.
| 08 He once met a Moor and argued about Blessed Mary's virginity. 08 Ο μόλις συναντήθηκε με Moor και υποστήριξε σχετικά με όσιος Mary παρθενία της. As they departed he wondered if he should physically challenge the Moor, so at a fork in the road he let loose his mule's reins. Δεδομένου ότι αναχώρησαν Αναρωτήθηκε αν θα πρέπει φυσικά η πρόκληση Moor, τόσο σε σημείο στο δρόμο έχει αφήσει τα χαλαρά του mule της χαλινάρια. When the mule did not follow the path of the Moor Ignatius took this as a sign from God that vengeance was not what God wanted. Όταν το mule δεν ακολούθησε τη διαδρομή του Moor Ignatius πήρε αυτό ως ένα σημάδι από το Θεό ότι η εκδίκηση δεν ήταν ό, τι ήθελε ο Θεός.
|
|---|
 |  | 09 On the same trip he was filled with love for the Virgin Mary and bound himself to her by a vow of chastity. Στις 09 το ίδιο ταξίδι και ήταν γεμάτα με αγάπη για την Παναγία και τον εαυτό του να δεσμεύεται από την πάρει όρκο αγνότητας. Then he received the gift of chastity and found that all impure tendencies were extinguished. Στη συνέχεια έλαβε το χάρισμα της αγνότητας και διαπίστωσε ότι όλες οι τάσεις ήταν ακάθαρτο έσβησε.
| 10 Taking off his expensive clothes he exchanged them for the sackcloth of a passing pauper. 10 απογείωση του ακριβά ρούχα που ανταλλάσσονται τους για την sackcloth του διερχομένου pauper.
|
|---|
 |  | 11 When he reached Montserrat as a new knight of Christ he remained in an all-night vigil before the altar of the Virgin where he hung up his armament, sword and all signs of his military past. 11 Όταν έφθασε Montserrat ως νέος ιππότης του Χριστού, παρέμεινε σε μια ολονύκτια vigil πριν από το βωμό της Θεοτόκου, όπου αναρτώνται μέχρι την εξοπλιστικά, ξίφος και όλα τα σημάδια τους στρατιωτικούς του παρελθόντος.
| 12 Having progressed in solitude, a raging demon in various serpentine shapes over his head, he calmly persevered in prayer. 12 Αφού προχώρησε στη μοναξιά, ένας δαίμονας που μαίνεται σε διάφορα σχήματα serpentine πάνω από το κεφάλι του, ήρεμα persevered στην προσευχή.
|
|---|
 |  | 13 Living among the poor, he drew many away from their lives of vice. 13 Ζώντας μεταξύ των φτωχών, επέστησε πολλές μακριά από τη ζωή τους αντιπροέδρους του.
| 14 Daily he prayed for seven hours, beating himself soundly three times a day. 14 Ημερήσια ο prayed για επτά ώρες, ο ίδιος ο ξυλοδαρμός άρτια τρεις φορές την ημέρα.
|
|---|
 |  | 15 Daily he fasted, content with bread and water. 15 Ημερήσια ο νηστείας, περιεχόμενο με ψωμί και νερό. In spite of this penance he experienced no loss of strength, but he was severely tempted to throw himself over the precipice. Παρά το γεγονός αυτό penance αυτός δεν παρουσίασαν απώλεια της δύναμης, αλλά υπέστη σοβαρή πειρασμό να ρίξει τον εαυτό του πάνω από το precipice.
| 16 While he recited Lauds of the Blessed Virgin in the Dominican church he received visions and enlightenment from the Holy Trinity. 16 Ενώ αυτός recited Lauds από την Παναγία στη Δομινικανή εκκλησία έλαβε οράματα και διαφώτιση από το Αγίας Τριάδος.
|
|---|
 |  | 17 While at Mass in the same church he saw how Christ was in the elevated host. Ενώ σε 17 Μαζικής στην ίδια εκκλησία είδε πως ο Χριστός ήταν στην αυξημένα υποδοχής.
| 18 Frequently Christ and His Mother appeared to Ignatius for long periods of time. 18 Συχνές Χριστός και η μητέρα του φάνηκε να Ignatius για μεγάλες χρονικές περιόδους. They inspired him to magnanimity and piety. Είναι εμπνευσμένο από αυτόν να magnanimity και piety.
|
|---|
 |  | 19 In a rapture, while lying on the ground for 7 days, he exhibited no life-signs except a slight pulse. 19 Σε έκσταση, ενώ βρίσκεται πάνω από το έδαφος για 7 ημέρες, που δεν εμφάνισαν σημάδια ζωής, εκτός από ένα μικρό σφυγμό. Finally he awoke murmuring: "Jesus". Τέλος, awoke murmuring: "Jesus".
| 20 He experienced a divinely infused understanding of things both human and divine. 20 Ο γνώρισε μια divinely εγχύεται κατανόηση των πραγμάτων τόσο ανθρώπινη και θεία.
|
|---|
 |  | 21 By a divine infusion of light he composed the little book of the Spiritual Exercises. 21 Με έγχυση θεϊκό φως που αποτελείται από το μικρό βιβλίο του Πνευματικές Ασκήσεις.
| 22 Before boarding the ship and fortified with trust in God, he threw on the ground the money that he had begged for his journey to Jerusalem. 22 Πριν από την επιβίβαση στο πλοίο και τα εμπλουτισμένα με εμπιστοσύνη στο Θεό, που πέταξε με το αιτιολογικό ότι τα χρήματα που είχε ζητιάνευαν για το ταξίδι του στην Ιερουσαλήμ.
|
|---|
 |  | 23 Near Padua, while anxious about the dangers of the journey, the night and the weather he was consoled by a vision of Christ in the sky. 23 Κοντά Πάντοβα, ενώ ανησυχούν για τους κινδύνους του ταξιδιού, η νύχτα και ο καιρός ήταν consoled από το όραμα του Χριστού στον ουρανό.
| 24 In Venice while sleeping on the portico of St. Mark's he was awakened by a nobleman saying to onlookers: "You sleep comfortably while my servant sleeps on the ground. Take care of him." 24 Στη Βενετία, ενώ κοιμισμένος για την portico του Αγίου Μάρκου της είχε αφυπνισθεί από nobleman να onlookers λέγοντας: "Θα κοιμηθούν άνετα ενώ υπηρέτης μου κοιμάται επί του εδάφους. Αναλάβουν τη φροντίδα του."
|
|---|
 |  | 25 Because of their vices, sailors maliciously planned to abandon Ignatius. 25 Λόγω του vices, ναύτες κακόβουλα σχεδίαζε να εγκαταλείψει Ignatius. Suddenly a wind drove the ship back to Cyprus. Ξαφνικά Αιολικό οδήγησε το πλοίο πίσω στην Κύπρο.
| 26 During the difficult journey to Jerusalem Christ showed himself to Ignatius frequently to lessen his difficulties. 26 Κατά το δύσκολο ταξίδι προς την Ιερουσαλήμ ο ίδιος ο Χριστός έδειξε να Ignatius συχνά, ώστε να αμβλυνθούν οι δυσκολίες του.
|
|---|
 |  | 27 In spite of recurring danger, he visited the holy places such as the Mount of Olives and contemplated the footprint of Christ left after the Ascension. 27 Παρά τις επανειλημμένες κίνδυνο, επισκέφθηκε την ιερά μέρη, όπως το όρος των Ελαιών και το αποτύπωμα που άφησε ο Χριστός μετά την Ανάληψη του Σωτήρος.
| 28 Returning from the Mount of Olives he was taken into custody by an armed Armenian. 28 Επιστρέφοντας από το Όρος των Ελαιών είχε ληφθεί υπόψη η επιμέλεια από μια ένοπλη Αρμενίων. He had been warned not to go alone to these places and was forcibly brought to a hostel. Είχε προειδοποιήσει να μην προχωρήσει μόνη της σε αυτούς τους χώρους και ήταν βίαιο έφερε σε ξενώνα. During this time he continuously saw visions of Christ. Σε αυτό το χρονικό διάστημα που έβλεπε συνεχώς οράματα του Χριστού.
|
|---|
 |  | 29 On the return trip to Spain the captain of the Venetian ship tried to exclude Ignatius, asking: "If he is so holy why does he need a ship?, why not walk on the water? Why is he abandoned and lacerated? Still he arrived in Spain in spite of a later shipwreck. Στις 29 το ταξίδι επιστροφής στην Ισπανία ο καπετάνιος του πλοίου Ενετικό προσπάθησε να αποκλείσει Ignatius, ζητώντας: "Αν είναι έτσι άγια γιατί χρειάζεται ένα πλοίο;, γιατί να μην περπατήσει πάνω στο νερό; Γιατί έχει εγκαταλειφθεί και έχει lacerated κι αυτός έφθασαν στην Ισπανία, παρά το ναυάγιο αργότερα.
| 30 In front of churches he gave money to beggars who openly called him a saint knowing that the money he gave them he had begged for food which he needed for himself. 30 Στο μέτωπο των εκκλησιών που έδωσε χρήματα σε επαίτες που ζήτησε ανοιχτά έναν άγιο γνωρίζοντας ότι τα χρήματα που τους έδωσε ότι είχε ζητιάνευαν για τα τρόφιμα τα οποία απαιτούνται για τον εαυτό του.
|
|---|
 |  | 31 The Spanish guard arrested him and marched him nude through the camp. 31 Η Ισπανική συνελήφθη τον φρουρό και βάδισε τον γυμνό μέσα από το στρατόπεδο. He endured these indignities in imitation of Christ being marched from Pilate to Herod. Θα αντέξει αυτά τα indignities σε απομίμηση του Χριστού που βάδισε από Pilate να Ηρώδη.
| 32 At the age of 33 he went to Barcelona to learn the elements of grammar to prepare for the work of saving souls. 32 Κατά την ηλικία των 33 πήγε στη Βαρκελώνη για να μάθουν τα στοιχεία της γραμματικής για να προετοιμαστούν για τις εργασίες για τη σωτηρία ψυχών. A noisy demon tried to dissuade him from his plan by offering him false enticements. Μια θορυβώδης δαίμονα προσπάθησαν να τον αποθαρρύνουν από το σχέδιό του, προσφέροντας τον ψευδή enticements.
|
|---|
 |  | 33 He was beaten by savage blows in an undignified manner by impure men because of his attempt to restore abused women to a secure life. 33 Ήταν άγριο ξυλοδαρμό από χτυπήματα σε ένα αναξιοπρεπές τρόπο με ακάθαρτο, διότι οι άνδρες του επιχειρούν να αποκαταστήσουν κακοποιημένες γυναίκες σε μια ασφαλή ζωή.
| 34 He saved a man desirous of hanging himself from despair. 34 Ο σωθεί ένας άνθρωπος που επιθυμούν να κρέμεται ο ίδιος από την απόγνωση.
|
|---|
 |  | 35 Absorbed in prayer and four cubits off the floor, his face shining in a marvelous way, he was heard to cry frequently: "O Lord if they only knew you." 35 Απορροφώμενη σε προσευχή και τέσσερις cubits off το λόγο, το πρόσωπο λάμπει σε ένα εκπληκτικό τρόπο, είχε ακουστεί να κλαίει συχνά: "O Λόρδος εάν γνώριζε μόνο εσάς."
| 36 Accused and calumniated, he went to jail and there won souls with his special fervor. 36 κατηγορουμένων και calumniated, πήγε στη φυλακή και εκεί κέρδισε την ψυχή τους με τον ειδικό του fervor. He cried; "There are not enough shekels in the city to prevent me from proclaiming the cause of Christ." Ο cried? "Δεν υπάρχουν αρκετά shekels στην πόλη μου για την πρόληψη εξαγγελία από την αιτία του Χριστού".
|
|---|
 |  | 37 A certain hostile man was calling down flames on Ignatius which would burn him to death unless Ignatius would undergo trial by fire. 37 Μια κάποια εχθρική άνδρας ζητούσε προβλέπονται στις φλόγες Ignatius που θα τον κάψει σε θάνατο εκτός εάν Ignatius θα υποβληθούν σε δοκιμή από τη φωτιά. That same day the man's house was destroyed by fire. Την ίδια ημέρα ο άντρας του σπιτιού καταστράφηκε από πυρκαγιά.
| 38 While in Lutevia he was accused of corrupting youth and was publicly beaten. 38 Ενώ στην Lutevia είχε κατηγορηθεί ότι διαφθείρει τη νεολαία και ήταν δημοσίως ξυλοδαρμό. A man who knew him saved him speaking of his holiness. Ένας άνθρωπος που γνώριζε τον λόγο αυτόν αποθηκευτεί της Αυτού Αγιότητος. He turned an infamous affair into a triumph. Γύρισε μια περίφημη υπόθεση σε ένα θρίαμβο.
|
|---|
 |  | 39 He chose nine youths from the Parisian Academy to join him as his companions. 39 επέλεξε εννεα εφήβους από την Ακαδημία του Παρισιού για να ζήσουν μαζί του, όπως ο σύντροφοι.
| 40 An assassin attacking him with a drawn sword was stopped by a voice: "What are you doing, you scoundrel?" 40 Μια δολοφόνος, του επιτέθηκαν με μαχαίρι που είχε διακοπεί από μια φωνή: "Τι κάνετε, μπορείτε scoundrel;" Terrified, he abandoned his crime. Τρομοκρατημένοι, που εγκατέλειψε το έγκλημά του.
|
|---|
 |  | 41 In a suburban chapel of the Blessed Virgin he and his nine companions took their vows, especially to go to Jerusalem and seek the palm of martyrdom. 41 Σε μια προαστιακή παρεκκλήσι της Παναγία ο ίδιος και άλλοι σύντροφοι του εννεα πήρε τους vows, ειδικά για να πάει στην Ιερουσαλήμ και να επιδιώξει την παλάμη του μαρτυρίου. Each year they repeated this vow. Κάθε χρόνο, επανέλαβε το vow.
| 42 In an effort to dissuade a man from an impure life he stood in freezing water in the middle of winter and thus converted the man who was frightened by this sound and the sight. 42 Σε μια προσπάθεια να αποτρέψει έναν άνδρα από μια καθαρή ζωή ήταν εκπρόσωπος στο πάγωμα των υδάτων στη μέση του χειμώνα και έτσι μετατρέπεται ο άνθρωπος που είχε φοβηθεί από την παρούσα ήχο και το θέαμα.
|
|---|
 |  | 43 For reasons of health he returned to Spain with a reputation for holiness. 43 Για λόγους υγείας επέστρεψε στην Ισπανία με μια φήμη για την αγιότητα. Soldiers, clerics and the whole town came out to greet him with friendly wishes. Στρατιώτες, κληρικοί και το σύνολο της πόλης βγήκε να χαιρετήσω τον φιλικό με ευχές.
| 44 Although ill in Spain he worked strenuously. 44 Αν και άρρωστος στην Ισπανία εργάστηκε σθεναρά. He invited people outside to preach to them in the fields (since they did not frequent the churches) and he was heard 300 paces away. Ζήτησε ο κόσμος έξω να διακηρύττουμε προς τους στα πεδία (αφού δεν συχνές οι εκκλησίες) και είχε ακούσει 300 ρυθμούς μακριά.
|
|---|
 |  | 45 While praying and lifting his eyes to heaven he cured a man of epilepsy. 45 Ενώ η προσευχή και η άρση τα μάτια του στον ουρανό που θεραπεύεται ένας άνθρωπος της επιληψίας.
| 46 By making the sign of the cross he cured many from possession. 46 Με την υπογραφή του κάνοντας το σταυρό του θεράπευσε πολλές από κατοχή.
|
|---|
 |  | 47 He restored a woman who was close to death with tuberculosis. 47 Ο αποκατασταθεί μια γυναίκα που ήταν κοντά στο θάνατο με φυματίωση.
| 48 When she washed the linens of Ignatius a woman's withered arm was restored. 48 Όταν πλυθεί το κλινοσκεπασμάτων Ignatius της γυναίκας του εξασθένησε βραχίονα αποκαταστάθηκε.
|
|---|
 |  | 49 He returned to Italy and Venice, then met his companions in France and was ordained. 49 επέστρεψε στην Ιταλία και τη Βενετία, στη συνέχεια, συναντήθηκε την σύντροφοι στη Γαλλία και ήταν ordained. The bishop was filled with joy and had a divine premonition about this newly ordained priest. Ο επίσκοπος ήταν γεμάτη με χαρά και είχε ένα θεϊκό premonition σχετικά με αυτό το πρόσφατα ordained ιερέα.
| 50 He traveled 18 miles to be with his companion, Simon Rodriguez, who was near death, but who recovered immediately with Ignatius' embrace. 50 Ο ταξίδεψε 18 μιλίων είναι με τον σύντροφός του, Simon Ροντρίγκεζ, που ήταν κοντά στο θάνατο, αλλά που ανακτώνται αμέσως με Ignatius' αγκαλιάσει.
|
|---|
 |  | 51 One of his companions was intimidated by an apparition of a menacing armed horseman threatening him with a sword. 51 Μία από τις σύντροφοι ήταν εκφοβίζονται από apparition του σκιάζει τις ένοπλες horseman απειλώντας τον με ένα σπαθί. Ignatius calmed the man with the words of the Lord: "Why do you doubt, Oh you of little Faith?" Ignatius calmed ο άνθρωπος με τα λόγια του Κυρίου: "Γιατί αμφιβολία, Αχ σας λίγη πίστη;"
| 52 The Lord appeared to a hermit, who had contempt for Ignatius, and made him understand that Ignatius would be responsible for the salvation of many. 52 Ο υπουργός εμφανίστηκε σε ερημίτης, που είχε η περιφρόνηση για Ignatius, και τον έκανε να καταλάβω ότι Ignatius θα είναι υπεύθυνη για τη σωτηρία των πολλών.
|
|---|
 |  | 53 In a deserted place not far from the city, God the Father appeared to Ignatius and revealed His Son carrying the cross. 53 Σε μια έρημη χώρα που δεν απέχει πολύ από την πόλη, ο Θεός ο Πατήρ εμφανίστηκε να Ignatius και αποκάλυψε το γιο του που φέρουν το σταυρό. A voice said: "I will be propitious to you in Rome." Μια φωνή είπε: "Θα είναι πρόσφορο για σας στη Ρώμη." This inspired Ignatius to name his society after Jesus. Αυτό ενέπνευσε Ignatius στην κοινωνία μετά το όνομα του Ιησού.
| 54 After ordination he prepared 18 months to celebrate Mass at the crib of the Lord in Rome (at the basilica of St. Mary Major). 54 Μετά συντονισμός αυτός προετοιμάζεται 18 μήνες για να γιορτάσουν Μάζα σε crib του Κυρίου, στη Ρώμη (σε βασιλική του Αγίου Mary Major).
|
|---|
 |  | 55 In the Benedictine abbey of Monte Cassino he saw the soul of his friend Diego Hozes going to heaven and as he said the words "choirs of saints" he saw Hozes join the heavenly body. 55 Στην Benedictine abbey του Monte Cassino είδε την ψυχή του φίλου του Ντιέγκο Hozes πρόκειται να πέφτουν από τον ουρανό και όπως είπε τη φράση "χορωδίες των αγίων" είδε Hozes ενταχθούν στην ουράνιου σώματος.
| 56 After Pope Paul III read the "Institute" by Ignatius he commented: "The finger of God is here" and then confirmed the Society in the year 1540. 56 Μετά Πάπα Παύλου ΙΙΙ διαβάσει το "Ινστιτούτο" από Ignatius σχολίασε: «Το δάκτυλο του Θεού είναι εδώ" και στη συνέχεια επιβεβαίωσε την Κοινωνία της κατά το έτος 1540.
|
|---|
 |  | 57 Inspired by the Holy Spirit, he sent to the Indies Francis Xavier who is called "The Apostle of the Indies. 57 Εμπνευσμένη από το Άγιο Πνεύμα, έστειλε στις Ινδίες Francis Xavier που ονομάζεται "Ο Απόστολος της Ινδίες.
| 58 Although unwilling to be the Superior General, but unable to refuse, he was elected. 58 Μολονότι είναι απρόθυμο να την Προϊσταμένη της Γενικής, αλλά αδυνατεί να αρνηθεί, εξελέγη. During a visit to St. Paul's outside the walls the companions took a fourth solemn vow of obedience to the Roman Pontiff. Κατά τη διάρκεια επίσκεψης του στη μνήμη του Αγίου Παύλου έξω από τα τείχη της σύντροφοι πήρε μια τέταρτη επίσημη vow της υπακοής στο Ρωμαϊκό Pontiff.
|
|---|
 |  | 59 From Japan, Francis Xavier wrote to Ignatius; "I write on my knees in gratitude to my father in the Faith and venerate you. I beg you to pray to God that I may know His holy will and have the courage to carry it out. Hail to you. Your least son, living in exile a great distance away. FXSJ 59 από την Ιαπωνία, Francis Xavier έγραψε στο Ignatius? "Γράφω σχετικά με γόνατα με ευγνωμοσύνη μου προς τον πατέρα μου στην Πίστη και venerate σας. Σας ικετεύω να προσευχόμαστε στον Θεό που μου επιτρέπετε να γνωρίζουμε Ο ιερός και θα έχουν το θάρρος να τις φέρει σε πέρας . Χαλάζι σε εσάς. Γιο σου τουλάχιστον, που ζουν στην εξορία μια μεγάλη απόσταση. FXSJ
| 60 In Rome he renewed preaching the sacraments and pious practices and also introduced a plan to teach children in the churches and in the plazas. 60 Στη Ρώμη θα ανανεωθεί το κήρυγμα sacraments και pious πρακτικές και εισήγαγε επίσης ένα σχέδιο για να διδάξουν στα παιδιά τις εκκλησίες και στα plazas.
|
|---|
 |  | 61 He was accused of crimes while in Rome and had been condemned. 61 Είχε κατηγορηθεί για εγκλήματα ενώ στη Ρώμη και είχε καταδικαστεί. But judges of his innocence in other cities came to be witnesses of his innocence. Αλλά οι δικαστές της την αθωότητά του σε άλλες πόλεις κατέληξε να είναι μάρτυρες της την αθωότητά του.
| 62 While crossing the bridge on the way to St. Peter's on the golden mountain to say Mass for Jean Codure, he suddenly stopped on the bridge as he came to understand that his companion had died. 62 Ενώ η διέλευση της γέφυρας στο δρόμο προς τον Άγιο Πέτρο του σχετικά με τα χρυσά στο βουνό για να πω Μαζικής Jean Codure, ξαφνικά σταμάτησε επί της γέφυρας ως ήρθε να καταλάβει ότι ο σύντροφός του είχε πεθάνει.
|
|---|
 |  | 63 At St. Catherine's and the Four Crowned Saints in Rome he instituted a home for women who had been involved in bad marriages, for orphans and wandering beggars; he also instituted a great college which was admired by everyone. 63 Κατά την Αγία Αικατερίνη και τα Τέσσερα Στέφθηκε Saints στη Ρώμη που έχει συσταθεί κατ 'οίκον για τις γυναίκες που είχαν ήδη εμπλακεί στη κακό γάμο, για τα ορφανά και περιπλάνηση επαίτες? Επίσης συστάθηκε μια μεγάλη κολέγιο το οποίο ήταν σε θαυμάζουν όλοι.
| 64 In the North, because of the supplications and prayers of Ignatius, Pope Julius III founded the German College for youth. 64 Στο βορρά, λόγω της supplications και προσευχές των Ignatius, Πάπας Julius III ίδρυσε την Γερμανική Ακαδημία για τη νεολαία. It was to benefit the German Guard in Rome as much as it did the Church. Θα ήταν προς όφελος της γερμανικής φρουράς στη Ρώμη όσο το έκανε η Εκκλησία.
|
|---|
 |  | 65 He wrote the constitutions with frequent apparitions of the Blessed Trinity while often witnessing the approval of the Blessed Virgin. 65 Έγραψε τα συντάγματα, με συχνές apparitions του οσίου Τριάδος, ενώ συχνά γινόμαστε μάρτυρες της έγκρισης του Παναγία.
| 66 He confronted a headstrong Jewish companion pleading: "Stay with us Isaac." 66 Ο αντιμέτωπος μιας εβραϊκής headstrong σύντροφός του υπομνήματος: "Μείνε μαζί μας Ισαάκ."
|
|---|
 |  | 67 Frequently he was disturbed by demons during his prayer and his sleep at night. 67 Συχνές ήταν επηρεασμένη από δαίμονες κατά την διάρκεια της προσευχής και του ύπνου τη νύχτα.
| 68 While watching the heavens he received a gift of tears often exclaiming: "How sordid is the earth when I see the heavens." 68 Ενώ παρακολουθείτε τον ουρανό εισέπραττε ένα δώρο των δακρύων συχνά exclaiming: "Πώς sordid είναι η γη, όταν βλέπω τον ουρανό." When the tears clouded his vision, he asked God for help and another gift was given drying the tears. Όταν τα δάκρυα θόλωναν το όραμά του, ζητούσε από το Θεό για τη βοήθεια και άλλο δώρο δόθηκε η ξήρανση τα δάκρυα.
|
|---|
 |  | 69 While celebrating Mass as he offered the sacred host mighty flames leapt from above his head. 69 Ενώ γιορτάζουμε Μαζικής όπως πρόσφερε την ιερή υποδοχής ισχυροί leapt φλόγες πάνω από το κεφάλι του.
| 70 Once while praying he seized a packet of letters seeking his return to worldly concerns, and he threw them into the fireplace nearby. 70 Μετά την προσευχή του, ενώ κατασχέθηκαν ένα πακέτο γράμματα που αναζητούν την επιστροφή του στην worldly ανησυχίες, και εκείνος τους πέταξε στο τζάκι κοντά.
|
|---|
 |  | 71 He saw hidden secrets of a soul as well as the future as a prophet would see it. 71 Είδε κρυμμένα μυστικά της ψυχής, καθώς και το μέλλον, ως προφήτης, θα το δείτε. He predicted events with the help of the Virgin Mary. Ο προβλέψει τα γεγονότα με τη βοήθεια της Παναγίας.
| 72 After he recognized the demon in the face of a serpent he drove it away with a stick. 72 Μετά το δαίμονα που αναγνωρίζονται στο πρόσωπο του ερπετό του οδήγησε μακριά με ένα ραβδί.
|
|---|
 |  | 73 Often St. Philip Neri beheld Ignatius's radiant face which disclosed his holiness. Συχνά, Αγ. Φιλίππου 73 Neri beheld Ignatius της ακτινοβολίας που αντιμετωπίζουν οι οποίες αποκαλύπτονται Αυτού Αγιότητος.
| 74 When Alexander Petrony suffered from an illness, Ignatius appeared to him and like lightening cured his illness as well as the others present who saw the vision. 74 Όταν Alexander Petrony υποφέρει από κάποια ασθένεια, Ignatius φάνηκε να τον ήθελε και η ελάφρυνση του ίαση ασθενειών, καθώς και οι υπόλοιποι παρόντες που είδε το όραμα.
|
|---|
 |  | 75 When the fathers of Laurence College infested with ghosts read letters sent by Ignatius they were freed from the terror caused by the demons. 75 Κατά τους πατέρες της Laurence College μολυσμένο με φαντάσματα διαβάσει επιστολές που απέστειλε Ignatius είχαν απελευθερωθεί από τον τρόμο που προκαλείται από την δαίμονες.
| 76 A Jesuit living in Cologne planned to visit Rome to enjoy the presence of Ignatius. 76 Α ιησουίτη που ζει στην Κολωνία προγραμματιστεί να επισκεφθεί τη Ρώμη για να απολαύσετε την παρουσία Ignatius. Instead Ignatius came to him in an apparition. Αντί Ignatius ήρθε σ 'αυτόν σε ένα apparition.
|
|---|
 |  | 77 At the same instant Ignatius died in Rome he was seen by a noble woman entering heaven. 77 Κατά την ίδια instant Ignatius πέθανε στη Ρώμη, είχε δει από μια ευγενής γυναίκα που εισέρχεται ουρανό.
| 78 A girl who suffered from tuberculosis could not get close enough to the casket to touch Ignatius, so she seized a small piece of his clothing and was cured. 78 Ένα κορίτσι που έπασχε από φυματίωση μπορεί να μην παίρνουν αρκετά κοντά στην casket να αγγίξει Ignatius, έτσι που κατασχέθηκαν ένα μικρό κομμάτι του ιματισμού και αυτή θεραπεύεται. Leaves and flowers taken from the casket also brought cures to many others. Τα φύλλα και τα άνθη που λαμβάνονται από το casket επίσης να θεραπεύει πολλούς άλλους.
|
|---|
 |  | 79 While his bones were being transferred stars were seen shining along with celestial harmony. 79 Ενώ τα οστά του ήταν να μεταφερθεί λαμπρά αστέρια είχαν δει μαζί με ουράνια αρμονία.
| 80 Pope Gregory XV in a solemn rite of the Catholic Church enrolled Ignatius among the list of the saints on 12 March 1622. 80 Πάπας Γρηγόριος XV σε μια πανηγυρική τελετή της Καθολικής Εκκλησίας είναι εγγεγραμμένοι Ignatius μεταξύ ο κατάλογος των αγίων στις 12 Μαρτίου 1622.
|
|---|
 |  | | Ignatius surrounded by his later martyr companions Ignatius περιβάλλεται από την μαρτυρική αργότερα σύντροφοι |
|---|
 | |
| A stained glass window in the Loyola basilica in Guip�zcoa, Spain. Ένα παράθυρο βιτρώ στη βασιλική στο Loyola Guipzcoa, Ισπανία. |
|---|
 | |
| Maps showing the important Ignatian sites. Χάρτες που δείχνουν τη σημασία Ignatian τόπων. |
|---|
 |
BACK TO JOHN OF GOD MAIN WEBSITE BACK TO JOHN κεντρικός δικτυακός τόπος του Θεού © 2007 - John of God Brazil website © 2007 - John ιστοσελίδα του Θεού Βραζιλία |  | |
|