Dom Inacio de Loyola, Pictorial Biography. Dom Inacio de Loyola, Pictorial Biografia. Principal Entity at the Casa Abadiania Brazil Principale organismo presso la Casa Abadiania Brasile
© www.john-of-god.com © www.john-of-god.com

Pictorial Biography of the life of Ignatius Loyola Biografia pittorico della vita di Ignazio di Loyola

Return to John of God main information website Torna a Giovanni di Dio principali informazioni sito web
/td> / td>

Life of Ignatius Vita di Ignazio
01 About to give birth, Ignatius' mother, out of piety, requested to be taken to the stable: thus is born her seventh son. 01 A proposito di dare nascita, Ignazio 'madre, di pietà, ha chiesto di essere adottate per la stalla: così è nato il suo settimo figlio.
02 Ignatius belonged to the army and while defending a fort at Pamplona his leg was shattered by a cannon ball. 02 apparteneva a Ignazio l'esercito e la difesa, mentre un forte a Pamplona la gamba, è schiacciato da una palla di cannone. Shaken and transformed, his life was open to divine influence. Scosso e trasformato, la sua vita è stata aperta alla divina influenza.
03 While suffering from the leg wound and near death, St. Peter appeared to Ignatius during convalescence and restored him to health. 03 Mentre affetti da gamba ferita e vicino a morte, San Pietro sembrava Ignazio durante la convalescenza e restaurato lui per la salute.
04 Lying in bed Ignatius read the lives of Christ and of the saints for his only recreation and found himself glowing with desire to imitate their virtues. 04 Situato nel letto Ignazio leggere la vita di Cristo e dei santi solo per la sua attività ricreative e si è trovato incandescente con desiderio di imitare le loro virtù.
05 Having sought divine help from the Blessed Virgin he spoke with God and saw the infant Jesus in Mary's arms. 05 Dopo aver cercato l'aiuto divino della Beata Vergine ha parlato con Dio e vide il bambino Gesù in Maria's armi. All this pleasantly energized him. Tutto questo piacevolmente eccitata lui.
06 While pouring out his soul in prayer he fervently offered himself to God, when suddenly an earthquake shook the house. 06 Mentre versando il suo anima in preghiera con fervore egli offrì se stesso a Dio, quando improvvisamente un terremoto ha sconvolto la casa.
07 He left home and kin and hastened to Montserrat. 07 Egli ha lasciato casa e parenti e affrettò a Montserrat. Dismissing his servants he went directly to the Virgin's altar. Che respinge il suo agente si è recato direttamente alla altare della Vergine.
08 He once met a Moor and argued about Blessed Mary's virginity. 08 Egli una volta incontrato un Moor e sostenuto circa Beata Maria della verginità. As they departed he wondered if he should physically challenge the Moor, so at a fork in the road he let loose his mule's reins. In quanto egli partì chiesti se egli deve fisicamente sfida il Moro, così a un bivio che ha sciolto il suo mulo's redini. When the mule did not follow the path of the Moor Ignatius took this as a sign from God that vengeance was not what God wanted. Quando il mulo non ha seguito il percorso del Moro Ignazio ha preso questo come un segno di Dio che la vendetta non è stato ciò che Dio voleva.
09 On the same trip he was filled with love for the Virgin Mary and bound himself to her by a vow of chastity. 09 Lo stesso viaggio è stato riempito con l'amore per la Vergine Maria e vincolato a se stesso da un voto di castità. Then he received the gift of chastity and found that all impure tendencies were extinguished. Poi ha ricevuto il dono della castità e scoperto che tutti i impuro tendenze sono stati estinti.
10 Taking off his expensive clothes he exchanged them for the sackcloth of a passing pauper. 10 Prendendo via la sua costosi vestiti li ha scambiato per il sacco di un passaggio pauper.
11 When he reached Montserrat as a new knight of Christ he remained in an all-night vigil before the altar of the Virgin where he hung up his armament, sword and all signs of his military past. 11 Quando giunse Montserrat come un nuovo cavaliere di Cristo è rimasto in un tutta la notte, veglia davanti all'altare della Vergine dove ha appeso il suo armamento, spada e tutti i segni del suo passato militare.
12 Having progressed in solitude, a raging demon in various serpentine shapes over his head, he calmly persevered in prayer. 12 Dopo aver progredito nella solitudine, un demone infuria in diverse forme serpentina di sopra della testa, ha perseverato con calma nella preghiera.
13 Living among the poor, he drew many away from their lives of vice. 13 Condizioni di vita tra i poveri, egli ha molti via dalla loro vita di vizio.
14 Daily he prayed for seven hours, beating himself soundly three times a day. 14 Daily ha pregato per sette ore, battendo se stesso ben tre volte al giorno.
15 Daily he fasted, content with bread and water. 15 Daily egli digiuno, il contenuto, con pane e acqua. In spite of this penance he experienced no loss of strength, but he was severely tempted to throw himself over the precipice. Nonostante questo la penitenza ha vissuto alcuna perdita di forza, ma è stato fortemente tentato di gettare se stesso nel precipizio.
16 While he recited Lauds of the Blessed Virgin in the Dominican church he received visions and enlightenment from the Holy Trinity. 16 Mentre egli recitato Lodi della Beata Vergine nella chiesa domenicana ha ricevuto visioni e illuminazione della Santissima Trinità.
17 While at Mass in the same church he saw how Christ was in the elevated host. 17 Mentre durante la Messa nella stessa chiesa di aver visto come Cristo è stato elevato in ospitante.
18 Frequently Christ and His Mother appeared to Ignatius for long periods of time. 18 Frequently Cristo e sua Madre apparve a Ignazio per lunghi periodi di tempo. They inspired him to magnanimity and piety. Che ispirò a magnanimità e di pietà.
19 In a rapture, while lying on the ground for 7 days, he exhibited no life-signs except a slight pulse. 19 In un Rapture, mentre giaceva a terra per 7 giorni, espone non segni di vita, tranne una lieve polso. Finally he awoke murmuring: "Jesus". Infine egli awoke mormorio: "Gesù".
20 He experienced a divinely infused understanding of things both human and divine. 20 Egli ha vissuto un divinamente infuso la comprensione delle cose umane e divine.
21 By a divine infusion of light he composed the little book of the Spiritual Exercises. 21 Con una divina infusione di luce ha composto il piccolo libro degli Esercizi Spirituali.
22 Before boarding the ship and fortified with trust in God, he threw on the ground the money that he had begged for his journey to Jerusalem. 22 Prima di imbarco della nave e fortificata con fiducia in Dio, egli ha gettato a terra il denaro che aveva chiesto per il suo viaggio a Gerusalemme.
23 Near Padua, while anxious about the dangers of the journey, the night and the weather he was consoled by a vision of Christ in the sky. 23 Vicino Padova, mentre preoccupati per i pericoli del viaggio, la notte e il tempo è stato consolato da una visione di Cristo nel cielo.
24 In Venice while sleeping on the portico of St. Mark's he was awakened by a nobleman saying to onlookers: "You sleep comfortably while my servant sleeps on the ground. Take care of him." 24 A Venezia mentre dorme sul portico di San Marco è stato risvegliato da un nobile onlookers a dire: "Tu dormire comodamente, mentre il mio servo dorme sul terreno. Prendersi cura di lui."
25 Because of their vices, sailors maliciously planned to abandon Ignatius. 25 A causa della loro vizi, marinai maliziosamente prevede di abbandonare Ignazio. Suddenly a wind drove the ship back to Cyprus. Improvvisamente un vento ha spinto la nave torna a Cipro.
26 During the difficult journey to Jerusalem Christ showed himself to Ignatius frequently to lessen his difficulties. 26 Durante il difficile cammino verso Gerusalemme Cristo ha rivelato se stesso a Ignazio di frequente per diminuire la sua difficoltà.
27 In spite of recurring danger, he visited the holy places such as the Mount of Olives and contemplated the footprint of Christ left after the Ascension. 27 Nonostante ricorrenti pericolo, ha visitato i luoghi santi, come il Monte degli Ulivi e contemplato l'impronta di Cristo a sinistra dopo l'Ascensione.
28 Returning from the Mount of Olives he was taken into custody by an armed Armenian. 28 ritorno dal Monte degli Ulivi è stato preso in custodia da un armate armeno. He had been warned not to go alone to these places and was forcibly brought to a hostel. Era stato avvertito di non andare da soli a questi luoghi ed è stato portato a forza in un ostello. During this time he continuously saw visions of Christ. Durante questo periodo egli ha visto continuamente visioni di Cristo.
29 On the return trip to Spain the captain of the Venetian ship tried to exclude Ignatius, asking: "If he is so holy why does he need a ship?, why not walk on the water? Why is he abandoned and lacerated? Still he arrived in Spain in spite of a later shipwreck. Il 29 il viaggio di ritorno in Spagna il comandante della nave veneziana cercato di escludere Ignazio, chiedendo: "Se è così santo perché ha bisogno di una nave?, Perché non cammina sulle acque? Perché egli è abbandonato e lacerato? Ancora lui arrivati in Spagna, nonostante un secondo naufragio.
30 In front of churches he gave money to beggars who openly called him a saint knowing that the money he gave them he had begged for food which he needed for himself. 30 A fronte di chiese egli ha dato soldi per mendicanti apertamente che lo ha chiamato un santo sapendo che il denaro diede loro aveva chiesto per i prodotti alimentari che aveva bisogno per se stesso.
31 The Spanish guard arrested him and marched him nude through the camp. 31 La guardia spagnolo arrestato lui e lui nudo marciato attraverso il campo. He endured these indignities in imitation of Christ being marched from Pilate to Herod. Egli ha vissuto in questi indignities imitazione di Cristo di essere sfilato da Erode a Pilato.
32 At the age of 33 he went to Barcelona to learn the elements of grammar to prepare for the work of saving souls. 32 All'età di 33 si è recato a Barcellona per imparare gli elementi di grammatica per preparare il lavoro di salvare le anime. A noisy demon tried to dissuade him from his plan by offering him false enticements. Un demone rumorosi cercato di dissuadere da lui il suo piano di offerta di lui false seduzioni.
33 He was beaten by savage blows in an undignified manner by impure men because of his attempt to restore abused women to a secure life. 33 Egli è stato picchiato da colpi selvaggi in un modo indegno di impuro, perché gli uomini del suo tentativo di ripristinare donne maltrattate a una vita sicura.
34 He saved a man desirous of hanging himself from despair. 34 Ha salvato un uomo appeso desiderose di se stesso da disperazione.
35 Absorbed in prayer and four cubits off the floor, his face shining in a marvelous way, he was heard to cry frequently: "O Lord if they only knew you." 35 assorbita nella preghiera e quattro cubits dal pavimento, il suo volto luminoso in un meraviglioso modo, è stato sentito a piangere spesso: "O Signore, se solo si sapeva".
36 Accused and calumniated, he went to jail and there won souls with his special fervor. 36 accusati e calumniated, si recò al carcere e vi ha vinto le anime con la sua speciale fervore. He cried; "There are not enough shekels in the city to prevent me from proclaiming the cause of Christ." Ha gridato, "Non ci sono abbastanza shekel in città a mi impedisce di proclamare la causa di Cristo".
37 A certain hostile man was calling down flames on Ignatius which would burn him to death unless Ignatius would undergo trial by fire. 37 Un certo ostile chiamando l'uomo è stato giù a Ignazio fiamme che bruciano lui a morte a meno che sarebbe oggetto di Ignazio di prova di fuoco. That same day the man's house was destroyed by fire. Lo stesso giorno l'uomo la casa è stata distrutta da un incendio.
38 While in Lutevia he was accused of corrupting youth and was publicly beaten. 38 Mentre in Lutevia egli è stato accusato di corrompere i giovani e del pubblico è stato picchiato. A man who knew him saved him speaking of his holiness. Un uomo che sapeva lui salvato lui parlando della sua santità. He turned an infamous affair into a triumph. Si rivolse uno infame vicenda in un trionfo.
39 He chose nine youths from the Parisian Academy to join him as his companions. 39 Egli ha scelto nove giovani della Accademia di Parigi a unirsi a lui come i suoi compagni.
40 An assassin attacking him with a drawn sword was stopped by a voice: "What are you doing, you scoundrel?" 40 Un assassino attaccare lui tratte con una spada è stato fermato da una voce: "Che cosa stai facendo, si scoundrel?" Terrified, he abandoned his crime. Terrorizzato, ha abbandonato il suo crimine.
41 In a suburban chapel of the Blessed Virgin he and his nine companions took their vows, especially to go to Jerusalem and seek the palm of martyrdom. 41 In una cappella suburbana della Beata Vergine lui ei suoi nove compagni hanno i loro voti, soprattutto di andare a Gerusalemme e cercare la palma del martirio. Each year they repeated this vow. Ogni anno si ripete questo voto.
42 In an effort to dissuade a man from an impure life he stood in freezing water in the middle of winter and thus converted the man who was frightened by this sound and the sight. 42 Nel tentativo di dissuadere un uomo da una vita impura egli era in acqua congelamento in pieno inverno e quindi convertiti che l'uomo è stato spaventato da questo suono e la vista.
43 For reasons of health he returned to Spain with a reputation for holiness. 43 Per motivi di salute è tornato in Spagna con una reputazione di santità. Soldiers, clerics and the whole town came out to greet him with friendly wishes. Soldati, chierici e tutta la città uscì per salutare con lui amichevoli auguri.
44 Although ill in Spain he worked strenuously. 44 Anche se malati in Spagna ha lavorato strenuamente. He invited people outside to preach to them in the fields (since they did not frequent the churches) and he was heard 300 paces away. Egli ha invitato la gente a predicare al di fuori di essi in materia (dato che non frequenti le chiese) ed è stato ascoltato 300 passi di distanza.
45 While praying and lifting his eyes to heaven he cured a man of epilepsy. 45 Mentre pregando di sollevamento e gli occhi al cielo ha guarito un uomo di epilessia.
46 By making the sign of the cross he cured many from possession. 46 Con fare il segno della croce egli guarì molti da possesso.
47 He restored a woman who was close to death with tuberculosis. 47 Egli ha restaurato una donna che era vicino a morte con la tubercolosi.
48 When she washed the linens of Ignatius a woman's withered arm was restored. 48 Quando la biancheria lavata di Ignazio di una donna appassiti braccio è stato restaurato.
49 He returned to Italy and Venice, then met his companions in France and was ordained. 49 Rientrato in Italia e Venezia, poi ha incontrato i suoi compagni in Francia ed è stato ordinato. The bishop was filled with joy and had a divine premonition about this newly ordained priest. Il vescovo è stato riempito di gioia e ha avuto un presentimento divina su questa nuova ordinato sacerdote.
50 He traveled 18 miles to be with his companion, Simon Rodriguez, who was near death, but who recovered immediately with Ignatius' embrace. 50 Egli ha viaggiato a 18 miglia a essere il suo compagno, Simon Rodriguez, che è stato vicino a morte, ma che immediatamente recuperato con Ignazio 'abbraccio.
51 One of his companions was intimidated by an apparition of a menacing armed horseman threatening him with a sword. 51 Uno dei suoi compagni è stato intimidito da un apparizione di un minaccioso armati che minacciano lui cavaliere con una spada. Ignatius calmed the man with the words of the Lord: "Why do you doubt, Oh you of little Faith?" Ignazio calmata l'uomo con le parole del Signore: "Perché avete dubbi, Oh voi di poca fede?"
52 The Lord appeared to a hermit, who had contempt for Ignatius, and made him understand that Ignatius would be responsible for the salvation of many. 52 Il Signore si presentò davanti a un eremita, che aveva disprezzo per Ignazio, e gli fece capire che Ignazio sarebbe responsabile per la salvezza di molti.
53 In a deserted place not far from the city, God the Father appeared to Ignatius and revealed His Son carrying the cross. 53 In un luogo abbandonato non lontano dalla città, Dio Padre è apparso a Ignazio e rivelato il suo Figlio che porta la croce. A voice said: "I will be propitious to you in Rome." Una voce ha detto: "Io sarò propizio a voi a Roma." This inspired Ignatius to name his society after Jesus. Questo ha ispirato Ignazio a nome della società dopo il suo Gesù.
54 After ordination he prepared 18 months to celebrate Mass at the crib of the Lord in Rome (at the basilica of St. Mary Major). 54 Dopo l'ordinazione ha preparato 18 mesi di tempo per celebrare la Messa presso il presepe del Signore a Roma (presso la basilica di S. Maria Maggiore).
55 In the Benedictine abbey of Monte Cassino he saw the soul of his friend Diego Hozes going to heaven and as he said the words "choirs of saints" he saw Hozes join the heavenly body. 55 Alla abbazia benedettina di Monte Cassino ha visto l'anima del suo amico Diego Hozes andando verso il cielo e come egli ha detto le parole "cori dei santi" di aver visto Hozes aderire al corpo celeste.
56 After Pope Paul III read the "Institute" by Ignatius he commented: "The finger of God is here" and then confirmed the Society in the year 1540. Dopo 56 Pope Paul III leggere il "Istituto" di Ignazio ha commentato: "Il dito di Dio è qui" e poi confermato la Società per l'anno 1540.
57 Inspired by the Holy Spirit, he sent to the Indies Francis Xavier who is called "The Apostle of the Indies. 57 Ispirato dallo Spirito Santo, che egli ha inviato ai Indie Francesco Saverio che è chiamato "l'Apostolo delle Indie.
58 Although unwilling to be the Superior General, but unable to refuse, he was elected. 58 Anche se non disposto ad essere il Superiore Generale, ma non può rifiutare, è stato eletto. During a visit to St. Paul's outside the walls the companions took a fourth solemn vow of obedience to the Roman Pontiff. Nel corso di una visita a St. Paul's al di fuori delle mura i compagni ha preso una solenne quarto voto di obbedienza al Romano Pontefice.
59 From Japan, Francis Xavier wrote to Ignatius; "I write on my knees in gratitude to my father in the Faith and venerate you. I beg you to pray to God that I may know His holy will and have the courage to carry it out. Hail to you. Your least son, living in exile a great distance away. FXSJ 59 dal Giappone, Francesco Saverio scrisse a Ignazio; "Scrivo per il mio ginocchio in gratitudine a mio padre nella fede e venerare voi. Vi prego di pregare Dio che io possa conoscere la sua santa volontà e di avere il coraggio di realizzarla . Ave a voi. Il vostro ultimo figlio, vive in esilio una grande distanza. FXSJ
60 In Rome he renewed preaching the sacraments and pious practices and also introduced a plan to teach children in the churches and in the plazas. 60 A Roma ha rinnovato la predicazione sacramenti e pie pratiche e ha anche introdotto un piano di insegnare ai bambini nelle chiese e nelle piazze.
61 He was accused of crimes while in Rome and had been condemned. 61 Egli è stato accusato di crimini, mentre a Roma e sono stati condannati. But judges of his innocence in other cities came to be witnesses of his innocence. Ma i giudici della sua innocenza in altre città è venuto ad essere testimoni della sua innocenza.
62 While crossing the bridge on the way to St. Peter's on the golden mountain to say Mass for Jean Codure, he suddenly stopped on the bridge as he came to understand that his companion had died. 62 Mentre di attraversare il ponte sulla strada per San Pietro sulla montagna d'oro a dire Messa per Jean Codure, ha improvvisamente interrotto sul ponte come è arrivato a capire che il suo compagno era morto.
63 At St. Catherine's and the Four Crowned Saints in Rome he instituted a home for women who had been involved in bad marriages, for orphans and wandering beggars; he also instituted a great college which was admired by everyone. 63 Al di Santa Caterina e la corona Quattro Santi di Roma ha istituito una casa per le donne che erano stati coinvolti in mala matrimoni, per gli orfani e che vagano mendicanti; ha anche istituito una grande scuola che è stato ammirato da tutti.
64 In the North, because of the supplications and prayers of Ignatius, Pope Julius III founded the German College for youth. 64 Nel Nord, a causa delle preghiere e suppliche di Ignazio, Pope Julius III fondò il Collegio tedesco per la gioventù. It was to benefit the German Guard in Rome as much as it did the Church. E 'stato a favore del tedesco Guardia a Roma come molto come ha fatto la Chiesa.
65 He wrote the constitutions with frequent apparitions of the Blessed Trinity while often witnessing the approval of the Blessed Virgin. Ha scritto 65 costituzioni con frequenti apparizioni della Santissima Trinità, mentre assistiamo spesso l'approvazione della Beata Vergine.
66 He confronted a headstrong Jewish companion pleading: "Stay with us Isaac." 66 Ha di fronte uno Headstrong memoria ebraica compagno: "Resta con noi Isacco".
67 Frequently he was disturbed by demons during his prayer and his sleep at night. 67 Spesso è stato disturbato da demoni, durante la sua preghiera e il suo sonno durante la notte.
68 While watching the heavens he received a gift of tears often exclaiming: "How sordid is the earth when I see the heavens." 68 Mentre guardando il cielo ha ricevuto un dono delle lacrime spesso esclamando: "Come sordida è la terra quando vedo i cieli". When the tears clouded his vision, he asked God for help and another gift was given drying the tears. Quando le lacrime offuscato la sua visione, ha chiesto a Dio per aiuto e un altro dono è stato dato l'essiccazione le lacrime.
69 While celebrating Mass as he offered the sacred host mighty flames leapt from above his head. 69 Mentre celebriamo la Messa, come egli ha offerto il sacro ospitante possente leapt da fiamme sopra la sua testa.
70 Once while praying he seized a packet of letters seeking his return to worldly concerns, and he threw them into the fireplace nearby. 70 Una volta mentre pregava ha sequestrato un pacchetto di lettere in cerca del suo ritorno al mondo preoccupazioni, ed egli li ha gettato nel camino nelle vicinanze.
71 He saw hidden secrets of a soul as well as the future as a prophet would see it. 71 Egli ha visto segreti nascosti di un anima e il futuro come un profeta avrebbe vederlo. He predicted events with the help of the Virgin Mary. Aveva previsto eventi con l'aiuto della Vergine Maria.
72 After he recognized the demon in the face of a serpent he drove it away with a stick. 72 Dopo aver riconosciuto il demone a fronte di un serpente ha guidato via con un bastone.
73 Often St. Philip Neri beheld Ignatius's radiant face which disclosed his holiness. 73 Spesso San Filippo Neri si svolgerà Ignazio volto raggiante di conoscenza che la sua santità.
74 When Alexander Petrony suffered from an illness, Ignatius appeared to him and like lightening cured his illness as well as the others present who saw the vision. 74 Quando Alexander Petrony colpita da una malattia, di Ignatius apparve a lui e come alleggerimento curato la sua malattia e gli altri presenti che ha visto la visione.
75 When the fathers of Laurence College infested with ghosts read letters sent by Ignatius they were freed from the terror caused by the demons. 75 Quando i padri del Collegio Laurence infestata da fantasmi leggere lettere inviate da Ignazio sono stati liberati dal terrore causato da demoni.
76 A Jesuit living in Cologne planned to visit Rome to enjoy the presence of Ignatius. 76 Un gesuita che vivono in programma a Colonia per visitare Roma per godere della presenza di Ignazio. Instead Ignatius came to him in an apparition. Ignazio invece a lui in una apparizione.
77 At the same instant Ignatius died in Rome he was seen by a noble woman entering heaven. 77 Allo stesso istante Ignazio morì a Roma è stato visto da una donna nobile di entrare cielo.
78 A girl who suffered from tuberculosis could not get close enough to the casket to touch Ignatius, so she seized a small piece of his clothing and was cured. 78 Una ragazza che soffriva di tubercolosi non poteva avvicinarsi abbastanza a scrigno di toccare Ignazio, così ha sequestrato un piccolo pezzo del suo abbigliamento ed è stata curata. Leaves and flowers taken from the casket also brought cures to many others. Foglie e fiori presa dal scrigno cure portato anche a molti altri.
79 While his bones were being transferred stars were seen shining along with celestial harmony. 79 Mentre le sue ossa sono stati trasferiti stelle sono stati osservati a lungo luminoso celeste armonia.
80 Pope Gregory XV in a solemn rite of the Catholic Church enrolled Ignatius among the list of the saints on 12 March 1622. 80 Pope Gregory XV in un solenne rito della Chiesa cattolica iscritti Ignazio tra l'elenco dei santi il 12 marzo 1622.
Ignatius surrounded by his later martyr companions Ignazio circondato dai suoi compagni dopo martire
A stained glass window in the Loyola basilica in Guip�zcoa, Spain. Una vetrata nella basilica di Loyola in Guipzcoa, Spagna.
Maps showing the important Ignatian sites. Mappe importanti siti ignaziana.
Life of Ignatius Vita di Ignazio
01 About to give birth, Ignatius' mother, out of piety, requested to be taken to the stable: thus is born her seventh son. 01 A proposito di dare nascita, Ignazio 'madre, di pietà, ha chiesto di essere adottate per la stalla: così è nato il suo settimo figlio.
02 Ignatius belonged to the army and while defending a fort at Pamplona his leg was shattered by a cannon ball. 02 apparteneva a Ignazio l'esercito e la difesa, mentre un forte a Pamplona la gamba, è schiacciato da una palla di cannone. Shaken and transformed, his life was open to divine influence. Scosso e trasformato, la sua vita è stata aperta alla divina influenza.
03 While suffering from the leg wound and near death, St. Peter appeared to Ignatius during convalescence and restored him to health. 03 Mentre affetti da gamba ferita e vicino a morte, San Pietro sembrava Ignazio durante la convalescenza e restaurato lui per la salute.
04 Lying in bed Ignatius read the lives of Christ and of the saints for his only recreation and found himself glowing with desire to imitate their virtues. 04 Situato nel letto Ignazio leggere la vita di Cristo e dei santi solo per la sua attività ricreative e si è trovato incandescente con desiderio di imitare le loro virtù.
05 Having sought divine help from the Blessed Virgin he spoke with God and saw the infant Jesus in Mary's arms. 05 Dopo aver cercato l'aiuto divino della Beata Vergine ha parlato con Dio e vide il bambino Gesù in Maria's armi. All this pleasantly energized him. Tutto questo piacevolmente eccitata lui.
06 While pouring out his soul in prayer he fervently offered himself to God, when suddenly an earthquake shook the house. 06 Mentre versando il suo anima in preghiera con fervore egli offrì se stesso a Dio, quando improvvisamente un terremoto ha sconvolto la casa.
07 He left home and kin and hastened to Montserrat. 07 Egli ha lasciato casa e parenti e affrettò a Montserrat. Dismissing his servants he went directly to the Virgin's altar. Che respinge il suo agente si è recato direttamente alla altare della Vergine.
08 He once met a Moor and argued about Blessed Mary's virginity. 08 Egli una volta incontrato un Moor e sostenuto circa Beata Maria della verginità. As they departed he wondered if he should physically challenge the Moor, so at a fork in the road he let loose his mule's reins. In quanto egli partì chiesti se egli deve fisicamente sfida il Moro, così a un bivio che ha sciolto il suo mulo's redini. When the mule did not follow the path of the Moor Ignatius took this as a sign from God that vengeance was not what God wanted. Quando il mulo non ha seguito il percorso del Moro Ignazio ha preso questo come un segno di Dio che la vendetta non è stato ciò che Dio voleva.
09 On the same trip he was filled with love for the Virgin Mary and bound himself to her by a vow of chastity. 09 Lo stesso viaggio è stato riempito con l'amore per la Vergine Maria e vincolato a se stesso da un voto di castità. Then he received the gift of chastity and found that all impure tendencies were extinguished. Poi ha ricevuto il dono della castità e scoperto che tutti i impuro tendenze sono stati estinti.
10 Taking off his expensive clothes he exchanged them for the sackcloth of a passing pauper. 10 Prendendo via la sua costosi vestiti li ha scambiato per il sacco di un passaggio pauper.
11 When he reached Montserrat as a new knight of Christ he remained in an all-night vigil before the altar of the Virgin where he hung up his armament, sword and all signs of his military past. 11 Quando giunse Montserrat come un nuovo cavaliere di Cristo è rimasto in un tutta la notte, veglia davanti all'altare della Vergine dove ha appeso il suo armamento, spada e tutti i segni del suo passato militare.
12 Having progressed in solitude, a raging demon in various serpentine shapes over his head, he calmly persevered in prayer. 12 Dopo aver progredito nella solitudine, un demone infuria in diverse forme serpentina di sopra della testa, ha perseverato con calma nella preghiera.
13 Living among the poor, he drew many away from their lives of vice. 13 Condizioni di vita tra i poveri, egli ha molti via dalla loro vita di vizio.
14 Daily he prayed for seven hours, beating himself soundly three times a day. 14 Daily ha pregato per sette ore, battendo se stesso ben tre volte al giorno.
15 Daily he fasted, content with bread and water. 15 Daily egli digiuno, il contenuto, con pane e acqua. In spite of this penance he experienced no loss of strength, but he was severely tempted to throw himself over the precipice. Nonostante questo la penitenza ha vissuto alcuna perdita di forza, ma è stato fortemente tentato di gettare se stesso nel precipizio.
16 While he recited Lauds of the Blessed Virgin in the Dominican church he received visions and enlightenment from the Holy Trinity. 16 Mentre egli recitato Lodi della Beata Vergine nella chiesa domenicana ha ricevuto visioni e illuminazione della Santissima Trinità.
17 While at Mass in the same church he saw how Christ was in the elevated host. 17 Mentre durante la Messa nella stessa chiesa di aver visto come Cristo è stato elevato in ospitante.
18 Frequently Christ and His Mother appeared to Ignatius for long periods of time. 18 Frequently Cristo e sua Madre apparve a Ignazio per lunghi periodi di tempo. They inspired him to magnanimity and piety. Che ispirò a magnanimità e di pietà.
19 In a rapture, while lying on the ground for 7 days, he exhibited no life-signs except a slight pulse. 19 In un Rapture, mentre giaceva a terra per 7 giorni, espone non segni di vita, tranne una lieve polso. Finally he awoke murmuring: "Jesus". Infine egli awoke mormorio: "Gesù".
20 He experienced a divinely infused understanding of things both human and divine. 20 Egli ha vissuto un divinamente infuso la comprensione delle cose umane e divine.
21 By a divine infusion of light he composed the little book of the Spiritual Exercises. 21 Con una divina infusione di luce ha composto il piccolo libro degli Esercizi Spirituali.
22 Before boarding the ship and fortified with trust in God, he threw on the ground the money that he had begged for his journey to Jerusalem. 22 Prima di imbarco della nave e fortificata con fiducia in Dio, egli ha gettato a terra il denaro che aveva chiesto per il suo viaggio a Gerusalemme.
23 Near Padua, while anxious about the dangers of the journey, the night and the weather he was consoled by a vision of Christ in the sky. 23 Vicino Padova, mentre preoccupati per i pericoli del viaggio, la notte e il tempo è stato consolato da una visione di Cristo nel cielo.
24 In Venice while sleeping on the portico of St. Mark's he was awakened by a nobleman saying to onlookers: "You sleep comfortably while my servant sleeps on the ground. Take care of him." 24 A Venezia mentre dorme sul portico di San Marco è stato risvegliato da un nobile onlookers a dire: "Tu dormire comodamente, mentre il mio servo dorme sul terreno. Prendersi cura di lui."
25 Because of their vices, sailors maliciously planned to abandon Ignatius. 25 A causa della loro vizi, marinai maliziosamente prevede di abbandonare Ignazio. Suddenly a wind drove the ship back to Cyprus. Improvvisamente un vento ha spinto la nave torna a Cipro.
26 During the difficult journey to Jerusalem Christ showed himself to Ignatius frequently to lessen his difficulties. 26 Durante il difficile cammino verso Gerusalemme Cristo ha rivelato se stesso a Ignazio di frequente per diminuire la sua difficoltà.
27 In spite of recurring danger, he visited the holy places such as the Mount of Olives and contemplated the footprint of Christ left after the Ascension. 27 Nonostante ricorrenti pericolo, ha visitato i luoghi santi, come il Monte degli Ulivi e contemplato l'impronta di Cristo a sinistra dopo l'Ascensione.
28 Returning from the Mount of Olives he was taken into custody by an armed Armenian. 28 ritorno dal Monte degli Ulivi è stato preso in custodia da un armate armeno. He had been warned not to go alone to these places and was forcibly brought to a hostel. Era stato avvertito di non andare da soli a questi luoghi ed è stato portato a forza in un ostello. During this time he continuously saw visions of Christ. Durante questo periodo egli ha visto continuamente visioni di Cristo.
29 On the return trip to Spain the captain of the Venetian ship tried to exclude Ignatius, asking: "If he is so holy why does he need a ship?, why not walk on the water? Why is he abandoned and lacerated? Still he arrived in Spain in spite of a later shipwreck. Il 29 il viaggio di ritorno in Spagna il comandante della nave veneziana cercato di escludere Ignazio, chiedendo: "Se è così santo perché ha bisogno di una nave?, Perché non cammina sulle acque? Perché egli è abbandonato e lacerato? Ancora lui arrivati in Spagna, nonostante un secondo naufragio.
30 In front of churches he gave money to beggars who openly called him a saint knowing that the money he gave them he had begged for food which he needed for himself. 30 A fronte di chiese egli ha dato soldi per mendicanti apertamente che lo ha chiamato un santo sapendo che il denaro diede loro aveva chiesto per i prodotti alimentari che aveva bisogno per se stesso.
31 The Spanish guard arrested him and marched him nude through the camp. 31 La guardia spagnolo arrestato lui e lui nudo marciato attraverso il campo. He endured these indignities in imitation of Christ being marched from Pilate to Herod. Egli ha vissuto in questi indignities imitazione di Cristo di essere sfilato da Erode a Pilato.
32 At the age of 33 he went to Barcelona to learn the elements of grammar to prepare for the work of saving souls. 32 All'età di 33 si è recato a Barcellona per imparare gli elementi di grammatica per preparare il lavoro di salvare le anime. A noisy demon tried to dissuade him from his plan by offering him false enticements. Un demone rumorosi cercato di dissuadere da lui il suo piano di offerta di lui false seduzioni.
33 He was beaten by savage blows in an undignified manner by impure men because of his attempt to restore abused women to a secure life. 33 Egli è stato picchiato da colpi selvaggi in un modo indegno di impuro, perché gli uomini del suo tentativo di ripristinare donne maltrattate a una vita sicura.
34 He saved a man desirous of hanging himself from despair. 34 Ha salvato un uomo appeso desiderose di se stesso da disperazione.
35 Absorbed in prayer and four cubits off the floor, his face shining in a marvelous way, he was heard to cry frequently: "O Lord if they only knew you." 35 assorbita nella preghiera e quattro cubits dal pavimento, il suo volto luminoso in un meraviglioso modo, è stato sentito a piangere spesso: "O Signore, se solo si sapeva".
36 Accused and calumniated, he went to jail and there won souls with his special fervor. 36 accusati e calumniated, si recò al carcere e vi ha vinto le anime con la sua speciale fervore. He cried; "There are not enough shekels in the city to prevent me from proclaiming the cause of Christ." Ha gridato, "Non ci sono abbastanza shekel in città a mi impedisce di proclamare la causa di Cristo".
37 A certain hostile man was calling down flames on Ignatius which would burn him to death unless Ignatius would undergo trial by fire. 37 Un certo ostile chiamando l'uomo è stato giù a Ignazio fiamme che bruciano lui a morte a meno che sarebbe oggetto di Ignazio di prova di fuoco. That same day the man's house was destroyed by fire. Lo stesso giorno l'uomo la casa è stata distrutta da un incendio.
38 While in Lutevia he was accused of corrupting youth and was publicly beaten. 38 Mentre in Lutevia egli è stato accusato di corrompere i giovani e del pubblico è stato picchiato. A man who knew him saved him speaking of his holiness. Un uomo che sapeva lui salvato lui parlando della sua santità. He turned an infamous affair into a triumph. Si rivolse uno infame vicenda in un trionfo.
39 He chose nine youths from the Parisian Academy to join him as his companions. 39 Egli ha scelto nove giovani della Accademia di Parigi a unirsi a lui come i suoi compagni.
40 An assassin attacking him with a drawn sword was stopped by a voice: "What are you doing, you scoundrel?" 40 Un assassino attaccare lui tratte con una spada è stato fermato da una voce: "Che cosa stai facendo, si scoundrel?" Terrified, he abandoned his crime. Terrorizzato, ha abbandonato il suo crimine.
41 In a suburban chapel of the Blessed Virgin he and his nine companions took their vows, especially to go to Jerusalem and seek the palm of martyrdom. 41 In una cappella suburbana della Beata Vergine lui ei suoi nove compagni hanno i loro voti, soprattutto di andare a Gerusalemme e cercare la palma del martirio. Each year they repeated this vow. Ogni anno si ripete questo voto.
42 In an effort to dissuade a man from an impure life he stood in freezing water in the middle of winter and thus converted the man who was frightened by this sound and the sight. 42 Nel tentativo di dissuadere un uomo da una vita impura egli era in acqua congelamento in pieno inverno e quindi convertiti che l'uomo è stato spaventato da questo suono e la vista.
43 For reasons of health he returned to Spain with a reputation for holiness. 43 Per motivi di salute è tornato in Spagna con una reputazione di santità. Soldiers, clerics and the whole town came out to greet him with friendly wishes. Soldati, chierici e tutta la città uscì per salutare con lui amichevoli auguri.
44 Although ill in Spain he worked strenuously. 44 Anche se malati in Spagna ha lavorato strenuamente. He invited people outside to preach to them in the fields (since they did not frequent the churches) and he was heard 300 paces away. Egli ha invitato la gente a predicare al di fuori di essi in materia (dato che non frequenti le chiese) ed è stato ascoltato 300 passi di distanza.
45 While praying and lifting his eyes to heaven he cured a man of epilepsy. 45 Mentre pregando di sollevamento e gli occhi al cielo ha guarito un uomo di epilessia.
46 By making the sign of the cross he cured many from possession. 46 Con fare il segno della croce egli guarì molti da possesso.
47 He restored a woman who was close to death with tuberculosis. 47 Egli ha restaurato una donna che era vicino a morte con la tubercolosi.
48 When she washed the linens of Ignatius a woman's withered arm was restored. 48 Quando la biancheria lavata di Ignazio di una donna appassiti braccio è stato restaurato.
49 He returned to Italy and Venice, then met his companions in France and was ordained. 49 Rientrato in Italia e Venezia, poi ha incontrato i suoi compagni in Francia ed è stato ordinato. The bishop was filled with joy and had a divine premonition about this newly ordained priest. Il vescovo è stato riempito di gioia e ha avuto un presentimento divina su questa nuova ordinato sacerdote.
50 He traveled 18 miles to be with his companion, Simon Rodriguez, who was near death, but who recovered immediately with Ignatius' embrace. 50 Egli ha viaggiato a 18 miglia a essere il suo compagno, Simon Rodriguez, che è stato vicino a morte, ma che immediatamente recuperato con Ignazio 'abbraccio.
51 One of his companions was intimidated by an apparition of a menacing armed horseman threatening him with a sword. 51 Uno dei suoi compagni è stato intimidito da un apparizione di un minaccioso armati che minacciano lui cavaliere con una spada. Ignatius calmed the man with the words of the Lord: "Why do you doubt, Oh you of little Faith?" Ignazio calmata l'uomo con le parole del Signore: "Perché avete dubbi, Oh voi di poca fede?"
52 The Lord appeared to a hermit, who had contempt for Ignatius, and made him understand that Ignatius would be responsible for the salvation of many. 52 Il Signore si presentò davanti a un eremita, che aveva disprezzo per Ignazio, e gli fece capire che Ignazio sarebbe responsabile per la salvezza di molti.
53 In a deserted place not far from the city, God the Father appeared to Ignatius and revealed His Son carrying the cross. 53 In un luogo abbandonato non lontano dalla città, Dio Padre è apparso a Ignazio e rivelato il suo Figlio che porta la croce. A voice said: "I will be propitious to you in Rome." Una voce ha detto: "Io sarò propizio a voi a Roma." This inspired Ignatius to name his society after Jesus. Questo ha ispirato Ignazio a nome della società dopo il suo Gesù.
54 After ordination he prepared 18 months to celebrate Mass at the crib of the Lord in Rome (at the basilica of St. Mary Major). 54 Dopo l'ordinazione ha preparato 18 mesi di tempo per celebrare la Messa presso il presepe del Signore a Roma (presso la basilica di S. Maria Maggiore).
55 In the Benedictine abbey of Monte Cassino he saw the soul of his friend Diego Hozes going to heaven and as he said the words "choirs of saints" he saw Hozes join the heavenly body. 55 Alla abbazia benedettina di Monte Cassino ha visto l'anima del suo amico Diego Hozes andando verso il cielo e come egli ha detto le parole "cori dei santi" di aver visto Hozes aderire al corpo celeste.
56 After Pope Paul III read the "Institute" by Ignatius he commented: "The finger of God is here" and then confirmed the Society in the year 1540. Dopo 56 Pope Paul III leggere il "Istituto" di Ignazio ha commentato: "Il dito di Dio è qui" e poi confermato la Società per l'anno 1540.
57 Inspired by the Holy Spirit, he sent to the Indies Francis Xavier who is called "The Apostle of the Indies. 57 Ispirato dallo Spirito Santo, che egli ha inviato ai Indie Francesco Saverio che è chiamato "l'Apostolo delle Indie.
58 Although unwilling to be the Superior General, but unable to refuse, he was elected. 58 Anche se non disposto ad essere il Superiore Generale, ma non può rifiutare, è stato eletto. During a visit to St. Paul's outside the walls the companions took a fourth solemn vow of obedience to the Roman Pontiff. Nel corso di una visita a St. Paul's al di fuori delle mura i compagni ha preso una solenne quarto voto di obbedienza al Romano Pontefice.
59 From Japan, Francis Xavier wrote to Ignatius; "I write on my knees in gratitude to my father in the Faith and venerate you. I beg you to pray to God that I may know His holy will and have the courage to carry it out. Hail to you. Your least son, living in exile a great distance away. FXSJ 59 dal Giappone, Francesco Saverio scrisse a Ignazio; "Scrivo per il mio ginocchio in gratitudine a mio padre nella fede e venerare voi. Vi prego di pregare Dio che io possa conoscere la sua santa volontà e di avere il coraggio di realizzarla . Ave a voi. Il vostro ultimo figlio, vive in esilio una grande distanza. FXSJ
60 In Rome he renewed preaching the sacraments and pious practices and also introduced a plan to teach children in the churches and in the plazas. 60 A Roma ha rinnovato la predicazione sacramenti e pie pratiche e ha anche introdotto un piano di insegnare ai bambini nelle chiese e nelle piazze.
61 He was accused of crimes while in Rome and had been condemned. 61 Egli è stato accusato di crimini, mentre a Roma e sono stati condannati. But judges of his innocence in other cities came to be witnesses of his innocence. Ma i giudici della sua innocenza in altre città è venuto ad essere testimoni della sua innocenza.
62 While crossing the bridge on the way to St. Peter's on the golden mountain to say Mass for Jean Codure, he suddenly stopped on the bridge as he came to understand that his companion had died. 62 Mentre di attraversare il ponte sulla strada per San Pietro sulla montagna d'oro a dire Messa per Jean Codure, ha improvvisamente interrotto sul ponte come è arrivato a capire che il suo compagno era morto.
63 At St. Catherine's and the Four Crowned Saints in Rome he instituted a home for women who had been involved in bad marriages, for orphans and wandering beggars; he also instituted a great college which was admired by everyone. 63 Al di Santa Caterina e la corona Quattro Santi di Roma ha istituito una casa per le donne che erano stati coinvolti in mala matrimoni, per gli orfani e che vagano mendicanti; ha anche istituito una grande scuola che è stato ammirato da tutti.
64 In the North, because of the supplications and prayers of Ignatius, Pope Julius III founded the German College for youth. 64 Nel Nord, a causa delle preghiere e suppliche di Ignazio, Pope Julius III fondò il Collegio tedesco per la gioventù. It was to benefit the German Guard in Rome as much as it did the Church. E 'stato a favore del tedesco Guardia a Roma come molto come ha fatto la Chiesa.
65 He wrote the constitutions with frequent apparitions of the Blessed Trinity while often witnessing the approval of the Blessed Virgin. Ha scritto 65 costituzioni con frequenti apparizioni della Santissima Trinità, mentre assistiamo spesso l'approvazione della Beata Vergine.
66 He confronted a headstrong Jewish companion pleading: "Stay with us Isaac." 66 Ha di fronte uno Headstrong memoria ebraica compagno: "Resta con noi Isacco".
67 Frequently he was disturbed by demons during his prayer and his sleep at night. 67 Spesso è stato disturbato da demoni, durante la sua preghiera e il suo sonno durante la notte.
68 While watching the heavens he received a gift of tears often exclaiming: "How sordid is the earth when I see the heavens." 68 Mentre guardando il cielo ha ricevuto un dono delle lacrime spesso esclamando: "Come sordida è la terra quando vedo i cieli". When the tears clouded his vision, he asked God for help and another gift was given drying the tears. Quando le lacrime offuscato la sua visione, ha chiesto a Dio per aiuto e un altro dono è stato dato l'essiccazione le lacrime.
69 While celebrating Mass as he offered the sacred host mighty flames leapt from above his head. 69 Mentre celebriamo la Messa, come egli ha offerto il sacro ospitante possente leapt da fiamme sopra la sua testa.
70 Once while praying he seized a packet of letters seeking his return to worldly concerns, and he threw them into the fireplace nearby. 70 Una volta mentre pregava ha sequestrato un pacchetto di lettere in cerca del suo ritorno al mondo preoccupazioni, ed egli li ha gettato nel camino nelle vicinanze.
71 He saw hidden secrets of a soul as well as the future as a prophet would see it. 71 Egli ha visto segreti nascosti di un anima e il futuro come un profeta avrebbe vederlo. He predicted events with the help of the Virgin Mary. Aveva previsto eventi con l'aiuto della Vergine Maria.
72 After he recognized the demon in the face of a serpent he drove it away with a stick. 72 Dopo aver riconosciuto il demone a fronte di un serpente ha guidato via con un bastone.
73 Often St. Philip Neri beheld Ignatius's radiant face which disclosed his holiness. 73 Spesso San Filippo Neri si svolgerà Ignazio volto raggiante di conoscenza che la sua santità.
74 When Alexander Petrony suffered from an illness, Ignatius appeared to him and like lightening cured his illness as well as the others present who saw the vision. 74 Quando Alexander Petrony colpita da una malattia, di Ignatius apparve a lui e come alleggerimento curato la sua malattia e gli altri presenti che ha visto la visione.
75 When the fathers of Laurence College infested with ghosts read letters sent by Ignatius they were freed from the terror caused by the demons. 75 Quando i padri del Collegio Laurence infestata da fantasmi leggere lettere inviate da Ignazio sono stati liberati dal terrore causato da demoni.
76 A Jesuit living in Cologne planned to visit Rome to enjoy the presence of Ignatius. 76 Un gesuita che vivono in programma a Colonia per visitare Roma per godere della presenza di Ignazio. Instead Ignatius came to him in an apparition. Ignazio invece a lui in una apparizione.
77 At the same instant Ignatius died in Rome he was seen by a noble woman entering heaven. 77 Allo stesso istante Ignazio morì a Roma è stato visto da una donna nobile di entrare cielo.
78 A girl who suffered from tuberculosis could not get close enough to the casket to touch Ignatius, so she seized a small piece of his clothing and was cured. 78 Una ragazza che soffriva di tubercolosi non poteva avvicinarsi abbastanza a scrigno di toccare Ignazio, così ha sequestrato un piccolo pezzo del suo abbigliamento ed è stata curata. Leaves and flowers taken from the casket also brought cures to many others. Foglie e fiori presa dal scrigno cure portato anche a molti altri.
79 While his bones were being transferred stars were seen shining along with celestial harmony. 79 Mentre le sue ossa sono stati trasferiti stelle sono stati osservati a lungo luminoso celeste armonia.
80 Pope Gregory XV in a solemn rite of the Catholic Church enrolled Ignatius among the list of the saints on 12 March 1622. 80 Pope Gregory XV in un solenne rito della Chiesa cattolica iscritti Ignazio tra l'elenco dei santi il 12 marzo 1622.
Ignatius surrounded by his later martyr companions Ignazio circondato dai suoi compagni dopo martire
A stained glass window in the Loyola basilica in Guip�zcoa, Spain. Una vetrata nella basilica di Loyola in Guipzcoa, Spagna.
Maps showing the important Ignatian sites. Mappe importanti siti ignaziana.

BACK TO JOHN OF GOD MAIN WEBSITE TORNA A Giovanni di Dio principale sito web

© 2007 - John of God Brazil website © 2007 - Giovanni di Dio Brasile sito web

Giovanni di Dio